Re: [RFR] po://release-notes/upgrading/fr.po
Philippe Batailler philippe.batail...@free.fr écrivait : Christian Perrier bubu...@debian.org écrivait : Et de sept... Ça semble bon pour ce diff : p...@clalis:~$ patch -p0 upgrading.diff patching file upgrading.po a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [RFR] po://release-notes/upgrading/fr.po
Le 09.02.2009 07:19:06, Christian Perrier a écrit : Et de sept... Et de sept aussi J-L --- upgrading.po.orig 2009-02-09 16:26:12.144261395 +0100 +++ upgrading.po 2009-02-09 18:05:43.845010065 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr Project-Id-Version: upgrading\n POT-Creation-Date: 2009-02-09 06:02+0100\n -PO-Revision-Date: 2009-02-09 06:46+0100\n +PO-Revision-Date: 2009-02-09 18:05+0100\n Last-Translator: Christian Perrier bubu...@debian.org\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n @@ -29,7 +29,7 @@ # type: Content of: chaptertitle #: en/upgrading.dbk:8 msgid Upgrades from previous releases -msgstr Mise à jour depuis les versions précédentes +msgstr Mise à niveau depuis les versions précédentes # type: Content of: chaptersectiontitle #: en/upgrading.dbk:10 @@ -144,7 +144,7 @@ version literal2.6.18/literal before beggining the upgrade process. msgstr La version de systemitem role=\package\glibc/systemitem dans -releasename; ne fonctionne pas avec des noyau antérieurs à literal2.6.8/ +releasename; ne fonctionne pas avec des noyaux antérieurs à literal2.6.8/ literal quelle que soit l'architecture. Certaines architectures requièrent même des noyaux plus récents. Il est fortement recommandé de mettre le noyau à niveau vers la version literal2.6.18/literal ou literal2.6.24/ @@ -204,7 +204,7 @@ issues are documented in this and the next chapters of these Release Notes. msgstr En raison des nombreux changements dans le noyau entre oldreleasename; et -releasename; en ce qui concerne les pilotes, la détection matérielle et le +releasename; en ce qui concerne les pilotes, la détection matérielle, le nommage et l'ordre des fichiers de périphérique, il existe un risque réel que vous rencontriez des problèmes lors du redémarrage de votre système après la mise à niveau. Un grand nombre des problèmes potentiels sont @@ -337,7 +337,7 @@ literalecho $ROOT/literal to make sure that the root file system is on the expected device. msgstr -Les points de base à vérifier sont : la présence de fichiers de périphérique +Les points de base à vérifier sont : la présence de fichiers de périphériques corrects dans filename/dev/filename ; quels modules sont chargés (literalcat /proc/modules/literal) ; la sortie de commanddmesg/ command pour des erreurs au chargement de pilotes. La sortie de @@ -446,7 +446,7 @@ Les utilisateurs du chargeur acronymLILO/acronym doivent noter que les paramètres par défaut de systemitem role=\package\initramfs-tools/ systemitem génèrent désormais un initramfs trop grand pour être chargé par -acronymLILO/acronym.Ces utilisateurs devraient soit changer pour +acronymLILO/acronym. Ces utilisateurs devraient soit changer pour systemitem role=\package\grub/systemitem, soit éditer le fichier filename/etc/initramfs-tools/initramfs.conf/filename pour modifier la ligne @@ -486,7 +486,7 @@ # type: Content of: chaptersectionsectionpara #: en/upgrading.dbk:216 msgid and make sure you do not use acronymLILO/acronym. -msgstr et vérifier que vous n'utilisez pas acronymLILO/acronym. +msgstr et vérifiez que vous n'utilisez pas acronymLILO/acronym. # type: Content of: chaptersectiontitle #: en/upgrading.dbk:224 @@ -514,7 +514,7 @@ release of oldreleasename;. If you have not done this or are unsure, follow the instructions in xref linkend=\old-upgrade\/. msgstr -Cette procédure suppose également que votre système a été mis à jour jusqu'à +Cette procédure suppose également que votre système a été mis à niveau jusqu'à la dernière révision de oldreleasename;. Si vous ne l'avez pas fait ou si vous n'en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions de xref linkend=\old-upgrade\/. @@ -898,7 +898,7 @@ backports.org/dokuwiki/doku.php?id=faq\backports FAQ/ulink. msgstr Si vous n'utilisez aucune de ces exceptions, vous pouvez effectuer la mise à -jour vers releasename; sans problèmes. Si vous utilisez une de ces +niveau vers releasename; sans problème. Si vous utilisez une de ces exceptions, vous devriez régler literalPin-Priority/literal (voir citerefentry refentrytitleapt_preferences/refentrytitle manvolnum5/ manvolnum /citerefentry) temporairement sur literal1001/literal pour @@ -1092,7 +1092,7 @@ mirror-eg;/literal. When inspecting that mirror with a web browser or FTP program, you will notice that the main directories are organized like this: msgstr -Par exemple, supposons que votre miroir Debian le plus proche est +Par exemple, supposons que votre miroir Debian le plus proche soit literalurl-debian-mirror-eg;//literal. Si vous regardez ce miroir avec un navigateur web ou FTP, vous verrez que les répertoires principaux sont organisés comme ceci : @@ -1212,7 +1212,7 @@ list/filename by placing a hash sign (literal#/literal) in front of them. msgstr -Si vous voulez utiliser emphasisseulement/emphasis les CD,
Re: [RFR] po://release-notes/upgrading/fr.po
Le 9 février 2009 18:06, Jean-Luc Coulon (f5ibh) jean-luc.cou...@wanadoo.fr a écrit : Et de sept aussi J'ai dû m'arrêter en cours de lecture mais j'ai eu le temps de trouver une erreur non répertoriée par Jean-Luc (espace en trop). -- Stéphane. --- release-notes.po 2009-02-09 22:30:17.0 +0100 +++ modif.release-notes.po 2009-02-09 22:35:51.0 +0100 @@ -538,7 +538,7 @@ # type: Content of: bookappendixtitle #: en/release-notes.dbk:283 msgid Lenny dedicated to Thiemo Seufer -msgstr Lenyy dédiée à Thiemo Seufer +msgstr Lenny dédiée à Thiemo Seufer # type: Content of: bookappendixpara #: en/release-notes.dbk:286
Re: [RFR] po://release-notes/upgrading/fr.po
Christian Perrier bubu...@debian.org écrivait : Et de sept... Relu 22% de cet énorme fichier. a+ -- Philippe Batailler --- upgrading.po 2009-02-09 16:28:28.0 +0100 +++ upg.po 2009-02-09 17:44:37.0 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr Project-Id-Version: upgrading\n POT-Creation-Date: 2009-02-09 06:02+0100\n -PO-Revision-Date: 2009-02-09 06:46+0100\n +PO-Revision-Date: 2009-02-09 17:44+0100\n Last-Translator: Christian Perrier bubu...@debian.org\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n @@ -29,7 +29,7 @@ # type: Content of: chaptertitle #: en/upgrading.dbk:8 msgid Upgrades from previous releases -msgstr Mise à jour depuis les versions précédentes +msgstr Mise à jour des versions précédentes # type: Content of: chaptersectiontitle #: en/upgrading.dbk:10 @@ -47,7 +47,7 @@ Nous vous suggérons, avant la mise à niveau, de lire les informations de xref linkend=\ch-information\/. Ce chapitre couvre des problèmes potentiels non liés directement au processus de mise à niveau, mais qu'il -pourrait être important de connaître avant de commencer. +est important de connaître avant de commencer. # type: Content of: chaptersectionsectiontitle #: en/upgrading.dbk:18 @@ -64,10 +64,10 @@ damaged system. msgstr Avant de mettre à niveau votre système, il est fortement conseillé de faire -une sauvegarde complète ou, du moins, une sauvegarde des données et -informations de configuration que vous ne pourriez pas vous permettre de +une sauvegarde complète ou, du moins, une sauvegarde des données et des +informations de configuration que vous ne pouvez pas vous permettre de perdre. Les outils de mise à niveau sont tout à fait fiables, mais une panne -matérielle au milieu de la mise à niveau pourrait fortement endommager votre +matérielle au milieu de la mise à niveau peut fortement endommager votre système. # type: Content of: chaptersectionsectionpara @@ -102,7 +102,7 @@ KDE) sont connues pour écraser des paramètres utilisateur existants avec de nouvelles valeurs par défaut quand une nouvelle version de l'application est lancée pour la première fois par un utilisateur. Comme précaution, vous -pouvez vouloir faire une sauvegarde des fichiers et répertoires cachés (les +pouvez faire une sauvegarde des fichiers et répertoires cachés (les quotedotfiles/quote) dans les répertoires personnels des utilisateurs. Vous pouvez également informer les utilisateurs de ce problème. @@ -208,7 +208,7 @@ nommage et l'ordre des fichiers de périphérique, il existe un risque réel que vous rencontriez des problèmes lors du redémarrage de votre système après la mise à niveau. Un grand nombre des problèmes potentiels sont -documentés dans ce chapitre et les suivants de ces notes de publication. +documentés dans les chapitres de ces notes de publication. # type: Content of: chaptersectionsectionpara #: en/upgrading.dbk:97 @@ -217,9 +217,9 @@ your system should fail to reboot or, for remotely managed systems, fail to bring up networking. msgstr -Pour cette raison, il est raisonnable de s'assurer que vous pourrez faire -une récupération si votre système échouait au redémarrage ou, pour les -systèmes gérés à distance, échouait lors de la mise en place du réseau. +Pour cette raison, il est raisonnable de s'assurer que vous pourrez réparer +le système s'il ne redémarrait pas, ou, pour les systèmes gérés à distance, +si la connexion au réseau échouait. # type: Content of: chaptersectionsectionpara #: en/upgrading.dbk:102 @@ -241,7 +241,7 @@ \device-reorder\/) et vous devrez corriger la configuration du système depuis une console locale. Par ailleurs, si le système est redémarré accidentellement au milieu de la mise à niveau, il est possible que vous -deviez effectuer une récupération en utilisant une console locale. +deviez utiliser une console locale pour réparer le système. # type: Content of: chaptersectionsectionpara #: en/upgrading.dbk:112 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr L'action la plus évidente à tenter est de redémarrer sur votre ancien noyau. Cependant, pour diverses raisons expliquées ailleurs dans ce document, il -n'est pas garanti que cela fonctionnera. +n'est pas sûr que cela fonctionne. # type: Content of: chaptersectionsectionpara #: en/upgrading.dbk:117 @@ -263,12 +263,12 @@ root file system and literalchroot/literal into it to investigate and fix the problem. msgstr -Si cela échoue, vous aurez besoin d'une méthode alternative pour amorcer -votre système afin de pouvoir y accéder et de le réparer. Une option est -d'utiliser une image de récupération spéciale ou un CD autonome Linux (« Live -CD ») Après avoir démarré à partir de ce support, vous devriez pouvoir -monter votre système de fichiers racine et effectuer un literalchroot/ -literal dans celui-ci pour investiguer et corriger le problème. +Si cela échoue, vous aurez besoin d'une autre méthode pour amorcer votre +système et le
[RFR] po://release-notes/upgrading/fr.po
Et de sept... -- upgrading.po.bz2 Description: Binary data signature.asc Description: Digital signature