[RFR] po-debconf://shim-signed/fr.po

2018-11-04 Thread Alban Vidal
Bonjour à tous,

Le 04/11/2018 à 13:59, Alban Vidal a écrit :
> Une mise à jour po-debconf est à faire pour le paquet shim-signed, à
> rendre avant le 04 décembre.
>
> Je vais m'en charger, je transmet une proposition de mise à jour une
> fois fait.

Voici une proposition de mise à jour pour le paquet shim-signed.

Pas de diff joint car il était illisible.

Merci d'avance pour vos relectures.

Cordialement,

Alban

# Translation of shim-signed debconf template to French
# Copyright (C) 2017, 2018 Debian french l10n team
# This file is distributed under the same license as the shim-signed package.
#
# Translator:
# Alban Vidal , 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shim-signed 1.28+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shim-sig...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid "Configuring Secure Boot"
msgid "Configuring UEFI Secure Boot"
msgstr "Configuration du « Secure Boot » de l'UEFI (Démarrage Sécurisé)"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe non valable"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be "
"between 8 and 16 characters."
msgstr ""
"La clé du « Secure Boot » que vous avez saisie n’est pas valable. Le mot de "
"passe utilisé doit contenir entre 8 et 16 caractères."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Disable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Faut-il désactiver le « Secure Boot » de l'UEFI ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:5001
msgid ""
"If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot "
"but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not "
"be usable."
msgstr ""
"Si le « Secure Boot » reste activé sur votre système, celui-ci peut démarrer "
"mais les périphériques nécessitant des pilotes tiers pour fonctionner "
"pourraient être inutilisables."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Faut-il activer le « Secure Boot » de l'UEFI ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any "
"hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be "
"usable."
msgstr ""
"Si le « Secure Boot » est activé sur votre système, celui-ci peut démarrer "
"mais les périphériques nécessitant des pilotes tiers pour fonctionner "
"pourraient être inutilisables."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled."
msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled"
msgstr "Votre système a le « Secure Boot » de l'UEFI activé."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers."
msgstr ""
"Le « Secure Boot » de l'UEFI n'est pas compatible avec l'utilisation de "
"pilotes tiers."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this "
"change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, "
"you must choose a password now and then use the same password after reboot "
"to confirm the change."
msgstr ""
"Le système va vous assister pour basculer en mode « Secure Boot » de l'UEFI. "
"Pour vous assurer que cette modification est effectuée en tant "
"qu'utilisateur autorisé, et non par un attaquant, vous devez choisir un mot "
"de passe maintenant et utiliser le même mot de passe après le redémarrage "
"pour confirmer le changement."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, "
#| "Ubuntu will still be able to boot on your system but the Secure Boot "
#| "state will not be changed."
msgid ""
"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the "
"Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue "
"booting as before."
msgstr ""
"Si vous décidez de procéder mais ne confirmez pas le mot de passe lors du "
"redémarrage, la configuration du « Secure Boot » ne sera pas modifiée, et le "
"système continuera de démarrer comme avant."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "Enable UEFI Secure Boot?"
msgid "UEFI Secure Boot password:"
msgstr "Mot de passe pour le « Secure Boot » de l'UEFI :"

#. Type: password
#. Description
#: ../temp

[RFR] po-debconf://shim-signed/fr.po

2017-04-17 Thread Alban Vidal

Bonjour à tous,

Proposition de traduction.
Merci pour vos relectures.

Cordialement,
Alban.
# Translation of shim-signed debconf template to French
# Copyright (C) 2017 Debian french l10n team
# This file is distributed under the same license as the shim-signed package.
#
# Translator:
# Alban Vidal , 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shim-signed 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 14:30+\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configuring Secure Boot"
msgstr "Configuration du « Secure Boot » (Démarrage Sécurisé)"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe non valide"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be "
"between 8 and 16 characters."
msgstr ""
"La clé du « Secure Boot » que vous avez saisie est invalide. Le mot de"
" passe utilisé boit contenir entre 8 et 16 caractères."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Disable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Désactiver le « Secure Boot » de l'UEFI ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:5001
msgid ""
"If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot "
"but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not "
"be usable."
msgstr ""
"Si le « Secure Boot » reste activé sur votre système, votre système peut"
" démarrer mais les périphériques nécessitant une validation tierce des"
" pilotes pour fonctionner peuvent ne pas être utilisables."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Activer le « Secure Boot » de l'UEFI ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any "
"hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be "
"usable."
msgstr ""
"Si le « Secure Boot » est activé sur votre système, votre système peut"
" démarrer mais les périphériques nécessitant une validation tierce des"
" pilotes pour fonctionner peuvent ne pas être utilisables."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled."
msgstr "Votre système a le « Secure Boot » de l'UEFI activé."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers."
msgstr ""
"Le « Secure Boot » de l'UEFI n'est pas compatible avec l'utilisation des"
" pilotes nécessitant une validation tierce."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this "
"change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, "
"you must choose a password now and then use the same password after reboot "
"to confirm the change."
msgstr ""
"Le système va vous assister pour basculer en mode « Secure Boot » de l'UEFI."
" Pour vous assurer que cette modification est effectuée en tant"
" qu'utilisateur autorisé, et non par un attaquant, vous devez choisir un mot"
" de passe maintenant et utiliser le même mot de passe après le redémarrage"
" pour confirmer le changement."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, Ubuntu "
"will still be able to boot on your system but the Secure Boot state will not "
"be changed."
msgstr ""
"Si vous décidez de procéder mais ne confirmez pas le mot de passe lors du"
" redémarrage, il sera toujours possible de démarrer Ubuntu sur votre système,"
" mais l'état du « Secure Boot » ne sera pas modifié."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot."
msgstr ""
"Entrez un mot de passe pour le « Secure Boot ». Il vous sera demandé à"
" nouveau après un redémarrage."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter the same password again to verify you have typed it correctly."
msgstr ""
"Entrez à nouveau le mot de passe pour vérifier que vous l'avez correctement"
" saisie."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Erreur lors de la saisie du mot de passe"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Les deux mots de passe que vous venez d'entrer ne sont pas identiques. Merci"
" de 

Re: [RFR] po-debconf://shim-signed/fr.po

2018-11-04 Thread Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Alban Vidal, le 04/11/2018 :

>Merci d'avance pour vos relectures.

Suggestion.

Baptiste

--- 0838.fr.po	2018-11-04 21:24:17.467060720 +0100
+++ ./0838.fr-bj.po	2018-11-04 21:24:32.682897550 +0100
@@ -179,7 +179,7 @@
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "Les deux mots de passe que vous venez de saisir ne sont pas identiques. "
-"Merci de recommencer."
+"Veuillez recommencer."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot."


pgpCCjjji0_xx.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


Re: [RFR] po-debconf://shim-signed/fr.po

2018-11-04 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

autre suggestion.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2018-11-05 08:41:00.252139028 +0100
+++ -	2018-11-05 08:44:00.911417431 +0100
@@ -154,7 +154,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:7001
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Saisissez à nouveau de mot de passe pour le confirmer :"
+msgstr "Saisissez à nouveau le mot de passe pour le confirmer :"
 
 #. Type: password
 #. Description


Re: [RFR] po-debconf://shim-signed/fr.po

2017-04-17 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions, dont habitudes et préférences personnelles.
Remarque sur le fichier : les espaces en début de ligne disparaissent
lors de l’application de msgcat (limitation automatique de la
longueur des lignes). 

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2017-04-17 19:59:25.927694198 +0200
+++ jp_fr.po	2017-04-17 20:46:49.743504633 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: shim-signed 1.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-15 14:30+\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-17 20:46+0200\n"
 "Last-Translator: Alban Vidal \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Invalid password"
-msgstr "Mot de passe non valide"
+msgstr "Mot de passe non valable"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -38,14 +38,14 @@
 "The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be "
 "between 8 and 16 characters."
 msgstr ""
-"La clé du « Secure Boot » que vous avez saisie est invalide. Le mot de"
-" passe utilisé boit contenir entre 8 et 16 caractères."
+"La clé du « Secure Boot » que vous avez saisie n’est pas valable. Le mot de"
+" passe utilisé doit contenir entre 8 et 16 caractères."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Disable UEFI Secure Boot?"
-msgstr "Désactiver le « Secure Boot » de l'UEFI ?"
+msgstr "Faut-il désactiver le « Secure Boot » de l'UEFI ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -57,15 +57,15 @@
 "but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not "
 "be usable."
 msgstr ""
-"Si le « Secure Boot » reste activé sur votre système, votre système peut"
-" démarrer mais les périphériques nécessitant une validation tierce des"
-" pilotes pour fonctionner peuvent ne pas être utilisables."
+"Si le « Secure Boot » reste activé sur votre système, celui-ci peut"
+" démarrer mais les périphériques nécessitant des pilotes tiers"
+" pour fonctionner pourraient être inutilisables."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Enable UEFI Secure Boot?"
-msgstr "Activer le « Secure Boot » de l'UEFI ?"
+msgstr "Faut-il activer le « Secure Boot » de l'UEFI ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -76,8 +76,8 @@
 "usable."
 msgstr ""
 "Si le « Secure Boot » est activé sur votre système, votre système peut"
-" démarrer mais les périphériques nécessitant une validation tierce des"
-" pilotes pour fonctionner peuvent ne pas être utilisables."
+" démarrer mais les périphériques nécessitant des pilotes"
+" tiers pour fonctionner pourraient être inutilisables."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -90,8 +90,8 @@
 #: ../templates:5001
 msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers."
 msgstr ""
-"Le « Secure Boot » de l'UEFI n'est pas compatible avec l'utilisation des"
-" pilotes nécessitant une validation tierce."
+"Le « Secure Boot » de l'UEFI n'est pas compatible avec l'utilisation de"
+" pilotes tiers."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -126,7 +126,7 @@
 msgid ""
 "Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot."
 msgstr ""
-"Entrez un mot de passe pour le « Secure Boot ». Il vous sera demandé à"
+"Veuillez entrer un mot de passe pour le « Secure Boot ». Il vous sera demandé à"
 " nouveau après un redémarrage."
 
 #. Type: string
@@ -134,8 +134,8 @@
 #: ../templates:7001
 msgid "Enter the same password again to verify you have typed it correctly."
 msgstr ""
-"Entrez à nouveau le mot de passe pour vérifier que vous l'avez correctement"
-" saisie."
+"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe pour vérifier que vous l'avez correctement"
+" saisi."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -148,7 +148,7 @@
 #: ../templates:8001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
-"Les deux mots de passe que vous venez d'entrer ne sont pas identiques. Merci"
+"Les deux mots de passe que vous venez de saisir ne sont pas identiques. Merci"
 " de recommencer."