[RFR] po-debconf://util-linux/fr.po
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste Les pseudo-URLs: On désigne les documents sous forme de pseudo-URL: type://document/lang.po type: po : traduction des messages d'un programme po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian man : traduction d'une page de manuel document: c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW lang: c'est la langue...donc en général fr pour le français -- -- fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://util-linux/fr.po
Bonsoir, Je viens de relire, je ne vois rien, à part peut-être une espace doublée sur la quatrième chaîne. À bientôt. Le mercredi 29 décembre 2010 à 19:43 +0100, Christian PERRIER a écrit : Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste Les pseudo-URLs: On désigne les documents sous forme de pseudo-URL: type://document/lang.po type: po : traduction des messages d'un programme po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian man : traduction d'une page de manuel document: c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW lang: c'est la langue...donc en général fr pour le français -- 64c64 dans le fichier fstab, soit en y indiquant un nombre de passes nul, soit en --- dans le fichier fstab, soit en y indiquant un nombre de passes nul, soit en
Re: [RFR] po-debconf://util-linux/fr.po
Le 29 décembre 2010 19:43, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit : Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Juste une proposition. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane --- fr.po 2010-12-30 00:04:03.0 +0100 +++ modif.fr.po 2010-12-30 00:09:29.0 +0100 @@ -50,7 +50,7 @@ À partir de cette version de util-linux, la commande fsck échouera pour les systèmes de fichiers qui ont un nombre de passes non nul mais qui sont indisponibles (car non montés) au moment de l'exécution de la commande. Cela -provoquera alors la bascule en mode de réparation, au démarrage. +provoquera alors la bascule en mode de réparation lors du démarrage. #. Type: note #. Description