Bonjour,
Le 16/02/23 23:54 Jean-Philippe a écrit :
>Voici une mise à jour de page de man
Propositions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- crontab.1.po.orig 2023-02-17 08:23:24.119432857 +0100
+++ crontab.1.po 2023-02-17 09:14:21.107323387 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cron\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-16 23:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-17 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
@@ -126,7 +126,7 @@
"B(8)."
msgstr ""
"I est le programme utilisé pour installer un I de table "
-"crontab, renommer ou afficher les tables existantes utilisé pour piloter le "
+"crontab, renommer ou afficher les tables existantes utilisées pour piloter le "
"fonctionnement du démon B(8). Chaque utilisateur peut disposer de sa "
"propre crontab, et bien que ce soit des fichiers dans I, ils ne "
"sont pas conçus pour être modifiés directement. Pour SELinux en mode MLS, "
@@ -254,6 +254,9 @@
"the validation is interrupted, so this will not return all the existing "
"issues at the same execution."
msgstr ""
+"Tester la syntaxe du fichier crontab sans l’installer. Dès qu’un problème "
+"est trouvé, la validation est interrompue, aussi tous les problèmes ne "
+"seront pas rapportés lors d’une même exécution."
#. type: TP
#: archlinux fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
@@ -333,7 +336,7 @@
"to the crontab file before editing / replacement occurs - see the "
"documentation of MLS_LEVEL in B(5)."
msgstr ""
-"Envoyer la chaîne du contexte de sécurité SELinux actuel sous forme de "
+"Ajouter la chaîne du contexte de sécurité SELinux actuel sous forme de "
"paramètre I dans le fichier de la crontab avant qu'il ne soit "
"modifié ou remplacé — voir la documentation de I dans "
"B(5)."
@@ -367,11 +370,11 @@
"B<-c>, pour permettre la prise en charge de la gestion en grappes. Elle est "
"utilisée pour définir l'hôte de la grappe qui devra exécuter les tâches "
"spécifiées dans les fichiers de crontab du répertoire I. Si "
-"le nom d'un hôte est fourni, l'hôte dont le nom sera renvoyé par "
-"B(2) correspondra au nom fourni et sera par conséquent "
+"le nom d'un hôte est fourni, l'hôte dont le nom renvoyé par "
+"B(2) correspondra au nom fourni sera par la suite "
"sélectionné pour lancer les tâches cron. Si aucun hôte de la grappe ne "
"correspond au nom d'hôte fourni ou si vous spécifiez explicitement un nom "
-"d'hôte vide, les tâches sélectionnées ne seront pas exécutées. Si vous ne "
+"d'hôte vide, les tâches sélectionnées ne seront pas exécutées. Si vous ne "
"spécifiez pas de nom d'hôte, le nom de l'hôte local renvoyé par "
"B(2) sera utilisé. L'utilisation de cette option n'a aucun "
"effet sur le fichier I et sur les fichiers du répertoire I est conforme à la norme IEEE Std1003.2-1992 "
"(« POSIX ») à une exception près : pour remplacer la crontab actuelle par "
"des données issues de l'entrée standard, B<-> doit être spécifié sur la "
-"ligne de commande. Cette nouvelle syntaxe diffère des versions précédentes "
+"ligne de commande si l’entrée standard est un TTY. Cette nouvelle syntaxe diffère des versions précédentes "
"de Vixie Cron, ainsi que de la syntaxe SVR3 classique."
#. type: SH
@@ -726,7 +729,7 @@
"emit the extraneous header."
msgstr ""
"non idempotente, vous continuez à ajouter des copies de l'en-tête. Cela "
-"perturbe les scripts qui utilisent sed pour modifier une crontab. Par "
+"perturbe les scripts qui utilisent B pour modifier une crontab. Par "
"conséquent, le comportement par défaut de l'option B<-l> a été modifié afin "
"de ne pas afficher cet en-tête. Vous pouvez obtenir le comportement originel "
"en définissant la variable d'environnement B à « N », ce "
@@ -759,7 +762,7 @@
msgstr ""
"S'ils existent, les fichiers I et I doivent "
"soit être accessibles en lecture par tout le monde, soit par le groupe "
-"« crontab ». Sans cela, cron interdira l'accès à tous les utilisateurs "
+"« crontab ». Sans cela, B interdira l'accès à tous les utilisateurs "
"jusqu'à ce que les droits soient corrigés."
#. type: Plain text
@@ -776,7 +779,7 @@
"Un fichier pour chaque utilisateur est disponible dans le répertoire I. Les utilisateurs ne sont pas autorisés à éditer "
"directement les fichiers de ce répertoire pour s'assurer que seuls les "
-"utilisateurs autorisés par le système à avoir des tâches périodiques "
+"utilisateurs autorisés par le système à exécuter des tâches périodiques "
"puissent en ajouter, et que seules des crontab syntaxiquement correctes y "
"soient écrites. Cela est assuré en ayant le répertoire accessible en "
"écriture uniquement par le groupe I et en configurant la commande "
@@ -810,7 +813,7 @@
"crontab (at least partially) broken and refuse to install it."
msgstr ""
"Chaque entrée d'une crontab doit être terminée par un retour à la ligne. Si "
-"la dernière entrée ne se termine pas