Re: [RFR] po4a://manpages-fr/time/po/fr.po 42f 36u

2020-05-29 Par sujet bubu
Bonjour,

Le 29/05/2020 à 05:37, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> VOilà. Je retrouve des pbs de formatage comme pour ps, mais cette fois
> j'ai persisté puisque ce sont des chaînes non traduites et laissé un
> formatage normal dansla traduction, ça ne semble pas générer d'erreurs.
>
> Amicalement,
>
Suggestions,

Je pense qu'il manque des " de fin et début de lignes au paragraphes
suivants:

lignes 1058 , 1434 , 1450 , 1464 , 1484

Je ne me rends pas bien compte si pour le mot "spécificateur de
ressource", "ressource" ne devrait pas plutôt être au pluriel :
"spécificateur de ressources"

Amicalement,

bubu

--- time.1.po	2020-05-30 07:33:30.357836197 +0200
+++ time.1.relu.po	2020-05-30 08:15:46.192996065 +0200
@@ -740,7 +740,7 @@
 msgstr ""
 "Toutes les ressources ne sont pas disponibles avec toutes les versions "
 "d'UNIX, ainsi certaines valeurs peuvent être toujours à zéro. La sélection "
-"proposée a été essentiellement inspirée des données disponibles sur système "
+"proposée a été essentiellement inspirée des données disponibles sur des systèmes "
 "BSD\\ 4.2 ou 4.3."
 
 #. type: Plain text
@@ -763,7 +763,7 @@
 "rare que des systèmes comme B(1) ou B(1) emploient une "
 "variable avec le nom d'un utilitaire pour remplacer l'invocation directe. "
 "L'utilisation de noms de variables comme B ou B au lieu des noms "
-"de programme conduit parfois à des problèmes."
+"de programmes conduit parfois à des problèmes."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -885,8 +885,8 @@
 msgstr ""
 "B lance un programme I avec des paramètres I "
 "donnés. Quand I se termine, B affiche des informations sur "
-"les ressources utilisées par I (par défaut, sur la sortie d'erreur "
-"standard). Si I quitte avec un autre retou_r que zéro, B "
+"les ressources utilisées par I (par défaut, sur la sortie d'erreur "
+"standard). Si I quitte avec un autre retour que zéro, B "
 "affiche un message d'avertissement et le code de retour."
 
 #. type: Plain text
@@ -930,7 +930,7 @@
 "stream."
 msgstr ""
 "Écrire les statistiques de l'utilisation des ressources dans I au "
-"lieu du flux de la sortie standard. Par défaut, ceci écrase le fichier, "
+"lieu du flux de la sortie standard. Par défaut, cela écrase le fichier, "
 "détruisant son contenu précédent. Cette option sert à récupérer des "
 "informations sur des programmes interactifs ou qui produisent un affichage "
 "sur la sortie d'erreur standard."
@@ -949,7 +949,7 @@
 "option."
 msgstr ""
 "Mettre les informations de l'utilisation des ressources à la fin du fichier "
-"de sorte au lieu de l'écraser. Cette option n'est utile qu'avec l'option « -"
+"de sortie au lieu de l'écraser. Cette option n'est utile qu'avec l'option « -"
 "o » ou « --output »."
 
 #. type: TP
@@ -964,7 +964,7 @@
 "Use I as the format string that controls the output of B.  See "
 "the below more information."
 msgstr ""
-"Utilisez I comme chaîne de formatage pour contrôler l'affichage de "
+"Utiliser I comme chaîne de formatage pour contrôler l'affichage de "
 "B. Voir les informations ci-dessous."
 
 #. type: Plain text
@@ -1055,7 +1055,7 @@
 "  %Uuser %Ssystem %Eelapsed %PCPU (%Xtext+%Ddata %Mmax)k\n"
 "  %Iinputs+%Ooutputs (%Fmajor+%Rminor)pagefaults %Wswaps\n"
 msgstr ""
-"La chaîne de format I contrôle le contenu de la sortie de B. La chaîne de format peut être définie en utilisant les options « -f » ou « --format », « -v » ou « --verbose », « -p » ou « --portability ». Si elles ne sont pas données mais si la variable d'environnement « TIME » est positionnée, sa valeur est utilisée pour le formatage. Sans cela, un format par défaut interne à B est utilisé. Oe format par défaut est :\n"
+"La chaîne de format I contrôle le contenu de la sortie de B. La chaîne de format peut être définie en utilisant les options « -f » ou « --format », « -v » ou « --verbose », « -p » ou « --portability ». Si elles ne sont pas données mais si la variable d'environnement « TIME » est positionnée, sa valeur est utilisée pour le formatage. Sans cela, un format par défaut interne à B est utilisé. Le format par défaut est :\n"
 "  %Uuser %Ssystem %Eelapsed %PCPU (%Xtext+%Ddata %Mmax)k\n"
 "  %Iinputs+%Ooutputs (%Fmajor+%Rminor)pagefaults %Wswaps\n"
 
@@ -1069,7 +1069,7 @@
 msgstr ""
 "La chaîne de formatage consiste généralement dans des « spécificateurs de "
 "ressource » interprétés en texte brut. Un signe pour-cent (« % ») dans la "
-"cahîne de formatage fait interpréter les caractère consécutif comme un "
+"chaîne de formatage fait interpréter les caractères consécutifs comme un "
 "spécificateur de ressource, ce qui revient aux caractères de formatage de la "
 "fonction B(3)."
 
@@ -1084,7 +1084,7 @@
 "given."
 msgstr ""
 "Une barre oblique inversée (« \\ ») introduit une séquence d'échappement "
-"traduit en un seul caractère affichable sur la sortie. « \\et » génère une "
+"traduite en un seul caractère affichable sur la sortie. « \\et » génère une "
 "tabulation, « \\en » un retour à la ligne

[RFR] po4a://manpages-fr/time/po/fr.po 42f 36u

2020-05-28 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 28/05/2020 à 14:28, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour,

Je vais regarder ce paquet (section 1, je viens de le découvrir).


Cordialement,


VOilà. Je retrouve des pbs de formatage comme pour ps, mais cette fois 
j'ai persisté puisque ce sont des chaînes non traduites et laissé un 
formatage normal dansla traduction, ça ne semble pas générer d'erreurs.


Amicalement,





diff.tar.gz
Description: application/gzip