Re: [RFR] po4a://util-linux/pg.1.po 87t

2007-09-28 Par sujet Nicolas François
On Tue, Sep 25, 2007 at 11:23:57PM +0200, Stephane Blondon wrote:
> Quleques détails (j'ai repompé les corrections de Geoffroy sans
> vergogne).

C'est pris en compte.

-- 
Nekral


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po4a://util-linux/pg.1.po 87t

2007-09-25 Par sujet Nicolas François
On Mon, Sep 24, 2007 at 07:04:35PM -0700, Geoffroy wrote:
> Le Mon, 24 Sep 2007 22:01:48 +0200,
> Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> 
> > Bonjour,
> Bonjour
>  
> > Voici la traduction de la page de manuel de pg.1, pour relecture.
> > 
> > Bonne nuit,
> 
> Deux fautes de frappe.

Merci, c'est intégré.

-- 
Nekral


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po4a://util-linux/pg.1.po 87t

2007-09-25 Par sujet Stephane Blondon
Quleques détails (j'ai repompé les corrections de Geoffroy sans
vergogne).

-- 
Stephane.
--- pg.1.po	2007-09-25 23:10:32.0 +0200
+++ modif.pg.1.po	2007-09-25 23:21:23.0 +0200
@@ -86,9 +86,9 @@
 "input.  If the standard output is not a terminal, I acts like I(1)  "
 "but precedes each file with its name if there is more than one."
 msgstr ""
-"Si aucun nom de fichier ,'est fourni sur la ligne de commande, I lit sur "
+"Si aucun nom de fichier n'est fourni sur la ligne de commande, I lit sur "
 "l'entrée standard. Si l'entrée standard n'est pas un terminal, I agit "
-"comme I(1), mais fait préceder chaque fichier par son nom s'il y a plus "
+"comme I(1), mais fait précéder chaque fichier par son nom s'il y a plus "
 "d'un fichier."
 
 # type: Plain text
@@ -205,7 +205,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/pg.1:83
 msgid "Disallow the shell escape."
-msgstr "Interdir les échappement de l'interpréteur de commande."
+msgstr "Interdire les échappement de l'interpréteur de commande."
 
 # type: TP
 #: C/man1/pg.1:83
@@ -262,7 +262,7 @@
 "current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
 msgstr ""
 "Les commandes suivantes peuvent être entrées sur l'invite de commande. Les "
-"commandes qui commencent par I dans ce document accèptent un nombre en "
+"commandes qui commencent par I dans ce document acceptent un nombre en "
 "paramètre, positif ou négatif. Si ce paramètre commence par un I<+> ou un I<-"
 ">, il sera interprété par rapport à la position courante dans le fichier, "
 "sinon le nombre est relatif au début du fichier."
@@ -401,11 +401,11 @@
 "default.  B selects the middle and B the bottom of the screen.  The "
 "selected position is used in following searches, too."
 msgstr ""
-"Les commandes de recherche accèptent une lettre supplémentaire. Si un B "
+"Les commandes de recherche acceptent une lettre supplémentaire. Si un B "
 "est donné, la ligne contenant le motif est affichée en haut de l'écran, ce "
 "qui est fait par défaut. B affichera la ligne au milieu et B en bas de "
 "l'écran. La position sélectionnée restera également valable pour les "
-"recherche suivantes."
+"recherches suivantes."
 
 # type: TP
 #: C/man1/pg.1:167


Re: [RFR] po4a://util-linux/pg.1.po 87t

2007-09-24 Par sujet Geoffroy
Le Mon, 24 Sep 2007 22:01:48 +0200,
Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :

> Bonjour,
Bonjour
 
> Voici la traduction de la page de manuel de pg.1, pour relecture.
> 
> Bonne nuit,

Deux fautes de frappe.

Même remarque que pour cytune concernant le "et est", m'enfin bon les
goûts et les couleurs ne se discutent pas :) .

Geoffroy


pg.1.po.diff.geoff
Description: Binary data


[RFR] po4a://util-linux/pg.1.po 87t

2007-09-24 Par sujet Nicolas François
Bonjour,

Voici la traduction de la page de manuel de pg.1, pour relecture.

Bonne nuit,
-- 
Nekral


pg.1.po
Description: application/gettext