Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2022-05-31 Par sujet bubub
 Bonjour,

 une page en trop ?
   Amicalement,
bubu
--- index.wml	2022-05-30 17:41:34.0 +0200
+++ index.relu.wml	2022-05-31 19:39:29.043132116 +0200
@@ -93,7 +93,7 @@
 
 
 
- Pour disposer d'une liste complète des manuels Debian et des autres documentations, allez consulter la page du Debian Documentation Project page. En outre, plusieurs manuels destinés à l'utilisateur, écrits pour Debian GNU/Linux, sont disponibles sous la forme d'ouvrages imprimés.
+ Pour disposer d'une liste complète des manuels Debian et des autres documentations, allez consulter la page du Debian Documentation Project. En outre, plusieurs manuels destinés à l'utilisateur, écrits pour Debian GNU/Linux, sont disponibles sous la forme d'ouvrages imprimés.
 
 
 Beaucoup des manuels listés ici sont disponibles à la fois en ligne et sous

[RFR] wml://doc/index.wml

2022-05-30 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,
Ce fichier a été assez profondément remanié, en voici une traduction. Je 
ne joins pas le diff qui serait assez peu utile (il y a pas mal de 
déplacements de tronçon de texte) mais plutôt l'ancienne version de 2020 
(index_v0.wml). Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement,
jipege


index.wml.tar.xz
Description: application/xz


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2022-02-09 Par sujet Md
Le mercredi 09 février 2022 à 09:51 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Un paragraphe a été ajouté dans ce fichier. Merci d'avance pour vos 
> relectures.
> Le texte du paragraphe en anglais est ici :
> 
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/0a27e08a6c22112dbd96c5925356b4609db6e49d
> 
> 
> Amicalement,
> jipege

Bonjour JiP,

un .diff² pour un accord.

Amicalement.
--- indexAAA.diff	2022-02-09 14:02:09.963842745 +0400
+++ index.diff	2022-02-09 14:03:14.473751600 +0400
@@ -11,7 +11,7 @@
  Comparables à des livres, les manuels décrivent des sujets précis de
  manière très détaillée.
  
-+Beaucoup des manuels listés ici sont disponible à la fois en ligne et sous
++Beaucoup des manuels listés ici sont disponibles à la fois en ligne et sous
 +la forme de paquets Debian. En fait, la plupart des manuels sur le site web
 +sont extraits de leurs paquets respectifs. Vous pouvez choisir un des manuels
 +ci-dessous par son nom de paquet ou par sa version en ligne.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


[RFR] wml://doc/index.wml

2022-02-09 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,
Un paragraphe a été ajouté dans ce fichier. Merci d'avance pour vos 
relectures.

Le texte du paragraphe en anglais est ici :

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/0a27e08a6c22112dbd96c5925356b4609db6e49d


Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/d_f/doc/2022/index_v0.wml	2022-02-09 09:34:50.031560823 +0100
+++ /home/jpg1/webwml/french/doc/index.wml	2022-02-09 09:42:45.878100592 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Documentation"
-#use wml::debian::translation-check translation="9aa7cfecde4026c09b63f9d42fa74cbe0f7e50bb" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="0a27e08a6c22112dbd96c5925356b4609db6e49d" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 # Premier traducteur: Frédéric Bothamy, 2007
 
@@ -64,6 +64,11 @@
 Comparables à des livres, les manuels décrivent des sujets précis de
 manière très détaillée.
 
+Beaucoup des manuels listés ici sont disponible à la fois en ligne et sous
+la forme de paquets Debian. En fait, la plupart des manuels sur le site web
+sont extraits de leurs paquets respectifs. Vous pouvez choisir un des manuels
+ci-dessous par son nom de paquet ou par sa version en ligne.
+
 Manuels spécifiques à Debian
 
 
#use wml::debian::template title="Documentation"
#use wml::debian::translation-check translation="0a27e08a6c22112dbd96c5925356b4609db6e49d" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

# Premier traducteur: Frédéric Bothamy, 2007


La documentation est une partie importante de tout système d'exploitation
car elle englobe les manuels techniques qui décrivent le fonctionnement et
l'utilisation des programmes. Dans le cadre de la création d'un système
d'exploitation libre de haute qualité, le «Projet Debian»
s'efforce de fournir à tous ses utilisateurs une documentation facilement accessible.

Démarrage rapide

Si vous ne connaissez pas Debian, nous vous recommandons de
commencer par lire:


  le manuel d'installation,
  la FAQ Debian GNU/Linux.



Conservez ces documents à portée de main lors de votre première
installation de Debian, ils répondront probablement à un grand nombre de
questions et ils vous aideront à utiliser votre nouveau système
Debian. Par la suite, vous pouvez consulter:


  The Debian Administrator's Handbook,
  le manuel exhaustif de l’utilisateur ;
  la référence Debian,
  le manuel concis pour l’utilisateur axé sur la ligne de commande ;

  les notes de
  publication pour les personnes effectuant une mise à jour ;

  https://wiki.debian.org/;>le wiki Debian, une bonne
  source d'informations pour les nouveaux arrivants.


Enfin, assurez-vous d'imprimer et d'avoir sous la main la https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard;>carte de référence
Debian GNU/Linux, une liste des commandes les plus importantes pour
les systèmes Debian.

Il existe également plusieurs autres documentations listées ci-dessous.

Types de documentation

La plupart de la documentation disponible avec Debian est issue de la
documentation écrite pour le système GNU/Linux. Il existe, toutefois, des
documents spécifiques à Debian, classés selon les catégories suivantes:


  les manuels,
  les HOWTO,
  les FAQ,
  et les autres documents plus courts.


Manuels

Comparables à des livres, les manuels décrivent des sujets précis de
manière très détaillée.

Beaucoup des manuels listés ici sont disponible à la fois en ligne et sous
la forme de paquets Debian. En fait, la plupart des manuels sur le site web
sont extraits de leurs paquets respectifs. Vous pouvez choisir un des manuels
ci-dessous par son nom de paquet ou par sa version en ligne.

Manuels spécifiques à Debian


  

Manuels pour les utilisateurs

  FAQ Debian GNU/Linux
  Manuel d'installation Debian
  Notes de publication Debian
  Manuel de l’administrateur Debian
  Carte de référence Debian
  Guide de référence pour
  Debian
  Manuel de sécurisation
  Manuel de l’utilisateur d’aptitude
  Guide pour l’utilisateur d’APT
  Utilisation d’APT hors ligne
  FAQ Debian GNU/Linux et Java
  Guide pour le responsable du radioamateurisme dans Debian



  

  

Manuels pour les développeurs

  Charte Debian
  Référence du développeur Debian
  Guide pour les responsables de
  paquet Debian
  Guide des nouveaux responsables
  Debian
  Introduction à
  l'empaquetage Debian
  Le système de menu Debian
  À l’intérieur de l’installateur Debian
  Guide pour les responsables de paquet utilisant une base de données
  Politique pour les paquets utilisant une base de données



Manuels divers

  Histoire du projet Debian
 

  




La liste complète des manuels et des documents Debian est disponible sur
les pages web du Projet de Documentation Debian.

Il existe également plusieurs manuels destinés aux utilisateurs et écrits
pour Debian GNU/Linux, disponibles sous la forme de livres
imprimés.

Guides pratiques (HOWTO)



Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2020-04-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le samedi 18 avril 12:23, Grégoire Scano a écrit :
>une préférence personnelle…
>
Merci Grégoire, incorporée ainsi que dans users-manuals.wml 

Autre chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Documentation"
#use wml::debian::translation-check translation="96c9ea5b6934ed34ae0a1f613f4f74790591f7f2" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

# Premier traducteur: Frédéric Bothamy, 2007


La documentation est une partie importante de tout système d'exploitation
car elle englobe les manuels techniques qui décrivent le fonctionnement et
l'utilisation des programmes. Dans le cadre de la création d'un système
d'exploitation libre de haute qualité, le «Projet Debian»
s'efforce de fournir à tous ses utilisateurs une documentation facilement accessible.

Démarrage rapide

Si vous ne connaissez pas Debian, nous vous recommandons de
commencer par lire:


  le manuel d'installation,
  la FAQ Debian GNU/Linux.



Conservez ces documents à portée de main lors de votre première
installation de Debian, ils répondront probablement à un grand nombre de
questions et ils vous aideront à utiliser votre nouveau système
Debian. Par la suite, vous pouvez consulter:


  The Debian Administrator's Handbook,
  le manuel exhaustif de l’utilisateur ;
  la référence Debian,
  le manuel concis pour l’utilisateur axé sur la ligne de commande ;

  les notes de
  publication pour les personnes effectuant une mise à jour ;

  https://wiki.debian.org/;>le wiki Debian, une bonne
  source d'informations pour les nouveaux arrivants.


Enfin, assurez-vous d'imprimer et d'avoir sous la main la https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard;>carte de référence
Debian GNU/Linux, une liste des commandes les plus importantes pour
les systèmes Debian.

Il existe également plusieurs autres documentations listées ci-dessous.

Types de documentation

La plupart de la documentation disponible avec Debian est issue de la
documentation écrite pour le système GNU/Linux. Il existe, toutefois, des
documents spécifiques à Debian, classés selon les catégories suivantes:


  les manuels,
  les HOWTO,
  les FAQ,
  et les autres documents plus courts.


Manuels

Comparables à des livres, les manuels décrivent des sujets précis de
manière très détaillée.

Manuels spécifiques à Debian


  

Manuels pour les utilisateurs

  FAQ Debian GNU/Linux
  Manuel d'installation Debian
  Notes de publication Debian
  Manuel de l’administrateur Debian
  Carte de référence Debian
  Guide de référence pour
  Debian
  Manuel de sécurisation
  Manuel de l’utilisateur d’aptitude
  Guide pour l’utilisateur d’APT
  Utilisation d’APT hors ligne
  FAQ Debian GNU/Linux et Java
  Guide pour le responsable du radioamateurisme dans Debian



  

  

Manuels pour les développeurs

  Charte Debian
  Référence du développeur Debian
  Guide pour les responsables de
  paquet Debian
  Guide des nouveaux responsables
  Debian
  Introduction à
  l'empaquetage Debian
  Le système de menu Debian
  À l’intérieur de l’installateur Debian
  Guide pour les responsables de paquet utilisant une base de données
  Politique pour les paquets utilisant une base de données



Manuels divers

  Histoire du projet Debian
 

  




La liste complète des manuels et des documents Debian est disponible sur
les pages web du Projet de Documentation Debian.

Il existe également plusieurs manuels destinés aux utilisateurs et écrits
pour Debian GNU/Linux, disponibles sous la forme de livres
imprimés.

Guides pratiques (HOWTO)


Les https://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/categories.html;>guides pratiques (HOWTO),
comme leur nom l'indique en anglais, décrivent comment faire quelque
chose. Ils couvrent habituellement un sujet spécifique.



Foires aux questions (FAQ)

Le sigle FAQ signifie foire aux questions. Une FAQ est un document
qui répond aux questions les plus fréquemment posées.

Les questions spécifiques à Debian sont traitées dans la FAQ
Debian. Il existe également une FAQ sur les
images CD/DVD Debian.


Autres documents plus concis

Les documents suivants fournissent des instructions plus concises et
rapidement consultables:


  les 
  http://www.tldp.org/docs.html#man;>pages de manuel
  

Traditionnellement, tous les programmes Unix sont documentés par des
pages de manuel, accessibles avec la commande
man. Elles ne s'adressent habituellement pas aux
débutants. Vous pouvez trouver et lire les
pages de manuel disponibles dans Debian sur https://manpages.debian.org/cgi-bin/man.cgi;>https://manpages.debian.org/.


  https://www.gnu.org/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/index.html;>fichiers info
Un grand nombre de logiciels GNU sont documentés par des
fichiers info au lieu 

Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2020-04-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 4/17/20 11:33 PM, JP Guillonneau wrote:
> Cette page a évoluée.
> Les fichiers sont aussi disponibles ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/doc/index.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/doc/index.wmlj

une préférence personnelle. C'est bien noté pour le diff de diff.

Bien cordialement,
Grégoire

--- index.wml	2020-04-18 12:19:17.266737933 +0800
+++ gregoire.index.wml	2020-04-18 12:20:49.233807085 +0800
@@ -83,7 +83,7 @@
   Guide pour l’utilisateur d’APT
   Utilisation d’APT hors ligne
   FAQ Debian GNU/Linux et Java
-  Guide pour le responsable Debian du radioamateurisme
+  Guide pour le responsable du radioamateurisme dans Debian
 
 
 


[RFR] wml://doc/index.wml

2020-04-17 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Cette page a évoluée.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/doc/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/doc/index.wmlj

Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- orig_index.wml	2020-04-17 17:13:17.954366369 +0200
+++ index.wml	2020-04-17 17:27:19.118497688 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Documentation"
-#use wml::debian::translation-check translation="0c1382aadfb1f9dfa75bd0b8cb402d749a4f0901" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="96c9ea5b6934ed34ae0a1f613f4f74790591f7f2" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 # Premier traducteur: Frédéric Bothamy, 2007
 
@@ -80,7 +80,11 @@
   Debian
   Manuel de sécurisation
   Manuel de l’utilisateur d’aptitude
+  Guide pour l’utilisateur d’APT
+  Utilisation d’APT hors ligne
   FAQ Debian GNU/Linux et Java
+  Guide pour le responsable Debian du radioamateurisme
+
 
 
   
@@ -98,7 +102,6 @@
   Introduction à
   l'empaquetage Debian
   Le système de menu Debian
-  Introduction à i18n
   À l’intérieur de l’installateur Debian
   Guide pour les responsables de paquet utilisant une base de données
   Politique pour les paquets utilisant une base de données
@@ -108,9 +111,7 @@
 Manuels divers
 
   Histoire du projet Debian
-  Manuel des balises Debiandoc-SGML
-  SGML-XML HOWTO
-
+ 
 
   
 
#use wml::debian::template title="Documentation"
#use wml::debian::translation-check translation="96c9ea5b6934ed34ae0a1f613f4f74790591f7f2" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

# Premier traducteur: Frédéric Bothamy, 2007


La documentation est une partie importante de tout système d'exploitation
car elle englobe les manuels techniques qui décrivent le fonctionnement et
l'utilisation des programmes. Dans le cadre de la création d'un système
d'exploitation libre de haute qualité, le «Projet Debian»
s'efforce de fournir à tous ses utilisateurs une documentation facilement accessible.

Démarrage rapide

Si vous ne connaissez pas Debian, nous vous recommandons de
commencer par lire:


  le manuel d'installation,
  la FAQ Debian GNU/Linux.



Conservez ces documents à portée de main lors de votre première
installation de Debian, ils répondront probablement à un grand nombre de
questions et ils vous aideront à utiliser votre nouveau système
Debian. Par la suite, vous pouvez consulter:


  The Debian Administrator's Handbook,
  le manuel exhaustif de l’utilisateur ;
  la référence Debian,
  le manuel concis pour l’utilisateur axé sur la ligne de commande ;

  les notes de
  publication pour les personnes effectuant une mise à jour ;

  https://wiki.debian.org/;>le wiki Debian, une bonne
  source d'informations pour les nouveaux arrivants.


Enfin, assurez-vous d'imprimer et d'avoir sous la main la https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard;>carte de référence
Debian GNU/Linux, une liste des commandes les plus importantes pour
les systèmes Debian.

Il existe également plusieurs autres documentations listées ci-dessous.

Types de documentation

La plupart de la documentation disponible avec Debian est issue de la
documentation écrite pour le système GNU/Linux. Il existe, toutefois, des
documents spécifiques à Debian, classés selon les catégories suivantes:


  les manuels,
  les HOWTO,
  les FAQ,
  et les autres documents plus courts.


Manuels

Comparables à des livres, les manuels décrivent des sujets précis de
manière très détaillée.

Manuels spécifiques à Debian


  

Manuels pour les utilisateurs

  FAQ Debian GNU/Linux
  Manuel d'installation Debian
  Notes de publication Debian
  Manuel de l’administrateur Debian
  Carte de référence Debian
  Guide de référence pour
  Debian
  Manuel de sécurisation
  Manuel de l’utilisateur d’aptitude
  Guide pour l’utilisateur d’APT
  Utilisation d’APT hors ligne
  FAQ Debian GNU/Linux et Java
  Guide pour le responsable Debian du radioamateurisme



  

  

Manuels pour les développeurs

  Charte Debian
  Référence du développeur Debian
  Guide pour les responsables de
  paquet Debian
  Guide des nouveaux responsables
  Debian
  Introduction à
  l'empaquetage Debian
  Le système de menu Debian
  À l’intérieur de l’installateur Debian
  Guide pour les responsables de paquet utilisant une base de données
  Politique pour les paquets utilisant une base de données



Manuels divers

  Histoire du projet Debian
 

  




La liste complète des manuels et des documents Debian est disponible sur
les pages web du Projet de Documentation Debian.

Il existe également 

Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2019-07-21 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 7/19/19 5:11 PM, JP Guillonneau wrote:
> cette page vient d’être modifiée.
> 
> Voici une proposition de traduction.
> Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/doc/index.wml
> Le fichier en français est téléchargeable ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/doc/index.wml

rien à signaler.

Bien cordialement,

Grégoire



[RFR] wml://doc/index.wml

2019-07-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

cette page vient d’être modifiée.

Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/doc/index.wml
Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/doc/index.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.


--
Jean-Paul
--- orig_index.wml	2019-07-19 10:51:30.159532595 +0200
+++ index.wml	2019-07-19 11:04:36.676543022 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Documentation"
-#use wml::debian::translation-check translation="6f3adf6374f35194686f89dec2ba66b1ecf3bb5f" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="0c1382aadfb1f9dfa75bd0b8cb402d749a4f0901" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 # Premier traducteur: Frédéric Bothamy, 2007
 
@@ -124,61 +124,14 @@
 pour Debian GNU/Linux, disponibles sous la forme de livres
 imprimés.
 
-Manuels pour GNU/Linux en général
-
-Les documents et manuels Linux les plus populaires sont le http://www.tldp.org/LDP/gs/gs.html;>Guide d'installation et de
-démarrage de Linux, le http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/;>\
-Guide de l'utilisateur Linux, le http://www.tldp.org/LDP/nag/nag.html;>Guide de l'administrateur
-réseau et le http://www.tldp.org/LDP/sag/;>Guide de
-l'administrateur système.
-
-La documentation Linux est coordonnée grâce aux efforts du http://www.tldp.org/;>Projet de documentation Linux (LDP en
-anglais). Vous trouverez l'intégralité des manuels du LDP sur http://www.tldp.org/guides.html;>leur page web, ainsi que beaucoup
-d'autres documents, sous forme électronique ou imprimée.
-
-
 Guides pratiques (HOWTO)
 
 
-Les http://traduc.org/Guides_pratiques/;>guides pratiques (HOWTO),
+Les https://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/categories.html;>guides pratiques (HOWTO),
 comme leur nom l'indique en anglais, décrivent comment faire quelque
 chose. Ils couvrent habituellement un sujet spécifique.
 
 
-
-Voici quelques guides pratiques parmi les plus importants.
-
-
-
-http://ftp.traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/Hardware-HOWTO.html;>\
-Guide pratique de la compatibilité matérielle avec Linux
-http://ftp.traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/Unix-and-Internet-Fundamentals-HOWTO.html;>\
-Guide pratique des principes fondamentaux d’UNIX et d'Internet
-http://ftp.traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/Kernel-HOWTO.html;>\
-Guide pratique du noyau Linux
-http://ftp.traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html;>\
-Guide pratique des systèmes de fichiers
-http://ftp.traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/Config-HOWTO.html;>\
-Guide pratique de la configuration
-http://ftp.traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/Net-HOWTO.html;>\
-Guide pratique du réseau sous Linux
-Et http://guidespratiques.traduc.org/nouvel_index.php;>\
-bien d'autres
-
-
-
-Vous pouvez également les installer sur le système grâce aux
-paquets https://packages.debian.org/stable/doc/doc-linux-fr-text;>\
-doc-linux-fr-text et https://packages.debian.org/stable/doc/doc-linux-fr-html;>\
-doc-linux-fr-html.
-
-
 
 Foires aux questions (FAQ)
 
commit 0c1382aadfb1f9dfa75bd0b8cb402d749a4f0901
Author: Thomas Lange 
Date:   Wed Jul 17 16:12:00 2019 -0300

remove outdated content, Closes: #926086, #823237

diff --git a/english/doc/index.wml b/english/doc/index.wml
index 056febe8648..1e7d8b09983 100644
--- a/english/doc/index.wml
+++ b/english/doc/index.wml
@@ -109,51 +109,12 @@ at the Debian Documentation Project web pages.
 There are also several user-oriented manuals written for Debian GNU/Linux,
 available as printed books.
 
-Manuals for GNU/Linux in general
-
-Some of the most popular Linux documents and manuals are
-http://www.tldp.org/LDP/gs/gs.html;>Linux Installation and
-Getting Started, 
-http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/;>\
-Linux Users' Guide, 
-http://www.tldp.org/LDP/nag/nag.html;>Network Administrators'
-Guide, 
-http://www.tldp.org/LDP/sag/;>System Administrator's
-Guide, and others.
-
-Linux documentation is coordinated through the efforts of the
-http://www.tldp.org/;>Linux Documentation Project (LDP).
-You can find the full set of LDP manuals 
-http://www.tldp.org/guides.html;>at their web pages, along
-with a lot of other documentation, both in electronic and printed form.
-
-
 HOWTOs
 
-The http://www.tldp.org/docs.html#howto;>HOWTO
+The https://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/categories.html;>HOWTO
 documents, like their name says, describe how to do
 something, and they usually cover a more specific subject.
 
-Some of the most important Linux HOWTOs are:
-
-
-  http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/;>Hardware
-  Compatibility HOWTO,
-  http://www.tldp.org/HOWTO/Unix-and-Internet-Fundamentals-HOWTO/;>\
-  Unix and Internet Fundamentals HOWTO,
-# currently not available
-#  http://www.tldp.org/HOWTO/Kernel-HOWTO.html;>Kernel
-#  HOWTO,
-  

[RFR] wml://doc/index.wml

2015-06-20 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

une page vient d’être modifiée :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/doc/index.wml?r1=1.105;r2=1.107;diff_format=h
En voici une traduction.
Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
#use wml::debian::template title=Documentation
#use wml::debian::translation-check translation=1.107 maintainer=Jean-Paul Guillonneau

# Premier traducteur: Frédéric Bothamy, 2007


pLa documentation est une partie importante de tout système d'exploitation
car elle englobe les manuels techniques qui décrivent le fonctionnement et
l'utilisation des programmes. Dans le cadre de la création d'un système
d'exploitation libre de haute qualité, le «nbsp;Projet Debiannbsp;»
s'efforce de fournir à tous ses utilisateurs une documentation facilement accessible./p

h2Démarrage rapide/h2

pSi vous ne connaissez pas Debian, nous vous recommandons de
commencer par lirenbsp;:/p

ul
  lia href=$(HOME)/releases/stable/installmanualle manuel d'installation/a,/li
  lia href=manuals/debian-faq/la FAQ Debian GNU/Linux/a./li
/ul

p
Conservez ces documents à portée de main lors de votre première
installation de Debian, ils répondront probablement à un grand nombre de
questions et ils vous aideront à utiliser votre nouveau système
Debian. Par la suite, vous pouvez consulternbsp;:/p

ul
  lia href=manuals/debian-handbook/The Debian Administrator's Handbook/a,
  le manuel exhaustif de l’utilisateur ;/li
  lia href=manuals/debian-reference/la référence Debian/a,
  le manuel concis pour l’utilisateur axé sur la ligne de commande ;
/li
  lia href=$(HOME)/releases/stable/releasenotesles notes de
  publication/a pour les personnes effectuant une mise à jour ;
/li
  lia href=https://wiki.debian.org/;le wiki Debian/a, une bonne
  source d'informations pour les nouveaux arrivants./li
/ul

pEnfin, assurez-vous d'imprimer et d'avoir sous la main la a
href=https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard;carte de référence
Debian GNU/Linux/a, une liste des commandes les plus importantes pour
les systèmes Debian./p

pIl existe également plusieurs autres documentations listées ci-dessous./p

h2Types de documentation/h2

pLa plupart de la documentation disponible avec Debian est issue de la
documentation écrite pour le système GNU/Linux. Il existe, toutefois, des
documents spécifiques à Debian, classés selon les catégories suivantesnbsp;:/p

ul
  liles a href=#manualsmanuels/a,/li
  liles a href=#howtosHOWTO/a,/li
  liles a href=#faqsFAQ/a,/li
  liet les a href=#otherautres documents plus courts/a./li
/ul

h3 id=manualsManuels/h3

pComparables à des livres, les manuels décrivent des sujets précis de
manière très détaillée./p

h3Manuels spécifiques à Debian/h3

div class=line
  div class=item col50

h4a href=user-manualsManuels pour les utilisateurs/a/h4
ul
  lia href=user-manuals#faqFAQ Debian GNU/Linux/a/li
  lia href=user-manuals#installManuel d'installation Debian/a/li
  lia href=user-manuals#relnotesNotes de publication Debian/a/li
  lia href=user-manuals#debian-handbookManuel de l’administrateur Debian/a/li
  lia href=user-manuals#refcardCarte de référence Debian/a/li
  lia href=user-manuals#quick-referenceGuide de référence pour
  Debian/a/li
  lia href=user-manuals#securingManuel de sécurisation/a/li
  lia href=user-manuals#aptitudeManuel de l’utilisateur d’aptitude/a/li
  lia href=user-manuals#java-faqFAQ Debian GNU/Linux et Java/a/li
/ul

  /div

  div class=item col50 lastcol

h4a href=devel-manualsManuels pour les développeurs/a/h4
ul
  lia href=devel-manuals#policyCharte Debian/a/li
  lia href=devel-manuals#devrefRéférence du développeur Debian/a/li
  lia href=devel-manuals#maint-guideGuide des nouveaux responsables
  Debian/a/li
  lia href=devel-manuals#packaging-tutorialIntroduction à
  l'empaquetage Debian/a/li
  lia href=devel-manuals#menuLe système de menu Debian/a/li
  lia href=devel-manuals#i18nIntroduction à i18n/a/li
  lia href=devel-manuals#d-i-internalsÀ l’intérieur de l’installateur Debian/a/li
/ul

h4a href=misc-manualsManuels divers/a/h4
ul
  lia href=misc-manuals#historyHistoire du projet Debian/a/li
  lia href=misc-manuals#markupManuel des balises Debiandoc-SGML/a/li
  lia href=misc-manuals#sgml-howtoSGML-XML HOWTO/a/li
/ul

  /div


/div

p class=clrLa liste complète des manuels et des documents Debian est disponible sur
les pages web du a href=ddpProjet de Documentation Debian/a./p

pIl existe également plusieurs manuels destinés aux utilisateurs et écrits
pour Debian GNU/Linux, disponibles sous la forme de a href=bookslivres
imprimés/a./p

h3Manuels pour GNU/Linux en général/h3

pLes documents et manuels Linux les plus populaires sont le a
href=http://www.tldp.org/LDP/gs/gs.html;Guide d'installation et de
démarrage de Linux/a, le a

Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2007-07-01 Par sujet Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (29/06/2007):
 Voici une mise à jour sur la page de documentation Debian qui fait
 suite à la bof ddp de la debconf 7.

Salut,

quelques remarques d'après la lecture du diff :
 - les li ne sont pas fermés, alors qu'il me semblait qu'on écrivait
   maintenant du code propre ;-)
 - Wiki prend une majuscule ? (aucune opinion pour ma part)
 - on peut envisager de pointer aussi vers la Debian Policy en plus du
   maint-guide et de la devref.

@+,

-- 
Cyril


pgpa5Y4IiiHJT.pgp
Description: PGP signature


[RFR] wml://doc/index.wml

2007-06-28 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour,

Voici une mise à jour sur la page de documentation Debian qui fait suite
à la bof ddp de la debconf 7.

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::template title=La documentation
#use wml::debian::translation-check translation=1.82 maintainer=Frédéric Bothamy

pLa documentation est une partie importante de tout système d'exploitation
car elle englobe les manuels techniques qui décrivent le fonctionnement et
l'utilisation des programmes. Dans le cadre de la création d'un système
d'exploitation libre de haute qualité, le «nbsp;Projet Debiannbsp;», bien
loin de négliger cette partie documentaire, ne ménage pas ses efforts pour
en fournir à tous ses utilisateurs, sous une forme facilement accessible./p

h2Démarrage rapide/h2

pSi vous êtes emdébutant/em avec Debian, nous vous recommandons de
commencer en premier par lirenbsp;:/p

ul
  lia href=$(HOME)/releases/stable/installmanualle guide d'installation/a,
  lia href=manuals/debian-faq/la FAQ Debian GNU/Linux/a.
/ul

pAyez ces documents à disposition quand vous faites votre première
installation de Debian, ils répondront probablement à un grand nombre de
questions et ils vous aideront à travailler avec votre nouveau système
Debian. Par la suite, vous pouvez parcourirnbsp;:/p

ul
  lia href=manuals/reference/la référence Debian/a,
  lia href=$(HOME)/releases/stable/releasenotesles notes de
  publication/a pour les personnes effectuant une mise à jour,
  lia href=http://wiki.debian.org/;le Wiki Debian/a, une bonne
  source d'informations pour les nouveaux arrivants.
/ul

pEnfin, assurez-vous d'imprimer et d'avoir sous la main la a
href=http://people.debian.org/~debacle/refcard/;carte de référence
Debian GNU/Linux/a, une liste des commandes les plus importantes pour
les systèmes Debian./p

pSi vous voulez commencer à développer des paquets pour Debian, nous
vous recommandons de parcourirnbsp;:

ul
  lia href=manuals/maint-guide/le guide du nouveau responsable
  Debian/a,
  lia href=manuals/developers-reference/la référence du
  développeur Debian/a.
/ul

pIl existe également plusieurs autres documentations listées ci-dessous./p

h2Types de documentation/h2

pLa plupart de la documentation disponible avec Debian est issue de la
documentation écrite pour le système GNU/Linux. Il existe, toutefois, des
documents spécifiques à Debian, classés selon les catégories suivantesnbsp;:

ul
  liles a href=#manualsmanuels/a,
  liles a href=#howtosHOWTO/a,
  liles a href=#faqsFAQ/a,
  liles a href=#otherautres documents plus courts/a,
  liet les a href=#historicaldocuments d'intérêt historique/a.
/ul

h3 id=manualsLes manuels/h3

pComparables à des livres, les manuels décrivent des sujets précis de
manière très détaillée.

h3Les manuels spécifiques à Debian/h3

  div id=lefthalfcol

h4Manuels pour les utilisateurs/h4
ul
  lia href=user-manuals#faqFAQ Debian GNU/Linux/a
  lia href=user-manuals#installGuide d'installation Debian/a
  lia href=user-manuals#relnotesNotes de la version Debian/a
  lia href=user-manuals#quick-referenceGuide de référence pour
  Debian/a
  lia href=user-manuals#securingManuel de sécurisation/a
  lia href=user-manuals#java-faqFAQ Debian GNU/Linux et Java/a
/ul

  /div

  div id=righthalfcol

h4Manuels pour les développeurs/h4
ul
  lia href=devel-manuals#policyCharte Debian/a
  lia href=devel-manuals#devrefRéférence du développeur Debian/a
  lia href=devel-manuals#maint-guideGuide des nouveaux responsables
  Debian/a
  lia href=devel-manuals#menuLe système de menu Debian/a
  lia href=devel-manuals#i18nIntroduction à i18n/a
/ul

h4Manuels divers/h4
ul
  lia href=misc-manuals#historyHistoire du projet Debian/a
  lia href=misc-manuals#markupManuel des balises Debiandoc-SGML/a
  lia href=misc-manuals#sgml-howtoSGML-XML HOWTO/a
/ul

  /div


p class=clrLa liste complète des manuels et des documents Debian est disponible sur
les pages web du a href=ddpProjet de Documentation Debian/a.

pIl existe également plusieurs manuels destinés aux utilisateurs et écrits
pour Debian GNU/Linux, disponibles sous la forme de a href=bookslivres
imprimés/a.

h3Manuels pour GNU/Linux en général/h3

pLes documents et manuels Linux les plus populaires sont le a
href=http://www.tldp.org/LDP/gs/gs.html;Guide d'installation et de
démarrage de Linux/a, le a
href=http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/;
Guide de l'utilisateur Linux/a, le a
href=http://www.tldp.org/LDP/nag/nag.html;Guide de l'administrateur
réseau/a et le a href=http://www.tldp.org/LDP/sag/;Guide de
l'administrateur système/a.

pLa documentation Linux est coordonnée grâce aux efforts du a
href=http://www.tldp.org/;Projet de documentation Linux/a (LDP en

Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-06 Par sujet Florentin Duneau
On 19:19 Fri 05 May, Cyril Brulebois wrote:
 Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] (05/05/2006):
  Une remarque à propos de la note :
  
  Depuis les 2 dernières nouvelles sur debian-news-french, ton en-tête From
  est « Frédéric Bothamy ... » (aucun problème pour la nouvelle). 
  Par contre sur debian-l10n-french, l'entête est correcte. Cela se produit
  avec mutt et sylpheed.
 Chez moi c'est correct dans tous les cas. (muttng ici.)
 
  Je suis en fr_FR.UTF-8
 Même chose, comme tu le sais. ;-)
 

Arrh. Je m'en doutais. J'ai plus qu'a chercher la source du probl�me.

-- 
Florentin



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)

Le 06.05.2006 09:17:24, Florentin Duneau a écrit :

On 19:19 Fri 05 May, Cyril Brulebois wrote:
 Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] (05/05/2006):
  Une remarque à propos de la note :
 
  Depuis les 2 dernières nouvelles sur debian-news-french, ton
en-tête From
  est « Frédéric Bothamy ... » (aucun problème pour la
nouvelle).
  Par contre sur debian-l10n-french, l'entête est correcte. Cela se
produit
  avec mutt et sylpheed.
 Chez moi c'est correct dans tous les cas. (muttng ici.)

  Je suis en fr_FR.UTF-8
 Même chose, comme tu le sais. ;-)


Arrh. Je m'en doutais. J'ai plus qu'a chercher la source du probl�me.


J'ai le même problème. Apparu aussi avec les 2 dernières LWM.
J'utilise Balsa.

Jean-Luc


pgpJYIf7wAUtb.pgp
Description: PGP signature


Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-06 Par sujet Frédéric Bothamy
* Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] [2006-05-06 09:17] :
 On 19:19 Fri 05 May, Cyril Brulebois wrote:
  Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] (05/05/2006):
   Une remarque à propos de la note :
   
   Depuis les 2 dernières nouvelles sur debian-news-french, ton en-tête From
   est « Frédéric Bothamy ... » (aucun problème pour la nouvelle). 
   Par contre sur debian-l10n-french, l'entête est correcte. Cela se produit
   avec mutt et sylpheed.
  Chez moi c'est correct dans tous les cas. (muttng ici.)
  
   Je suis en fr_FR.UTF-8
  Même chose, comme tu le sais. ;-)
  
 
 Arrh. Je m'en doutais. J'ai plus qu'a chercher la source du probl�me.

Ne te casse pas la tête, le problème vient très probablement de mon
côté : comme j'avais des problèmes de locales avec mutt et que je
voulais que le message soit encodé en latin1, j'ai lancé un mutt en
forçant la locale (mais sans changer le champ From, lu depuis le .muttrc
au format UTF-8). Cela explique probablement ces accents incorrects.

Bon, comme je vais envoyer la DWN de cette semaine d'ici quelques
minutes, on va bien voir si j'ai définitivement résolu mon problème ou
non.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-06 Par sujet Florentin Duneau
On 09:33 Sat 06 May, Frédéric Bothamy wrote:
 * Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] [2006-05-06 09:17] :
  On 19:19 Fri 05 May, Cyril Brulebois wrote:
   Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] (05/05/2006):
Une remarque à propos de la note :

Depuis les 2 dernières nouvelles sur debian-news-french, ton en-tête 
From
est « Frédéric Bothamy ... » (aucun problème pour la nouvelle). 
Par contre sur debian-l10n-french, l'entête est correcte. Cela se 
produit
avec mutt et sylpheed.
   Chez moi c'est correct dans tous les cas. (muttng ici.)
   
Je suis en fr_FR.UTF-8
   Même chose, comme tu le sais. ;-)
   
  
  Arrh. Je m'en doutais. J'ai plus qu'a chercher la source du probl�me.


Jed et les accents, c'est pas ça...

 
 Ne te casse pas la tête, le problème vient très probablement de mon
 côté : comme j'avais des problèmes de locales avec mutt et que je
 voulais que le message soit encodé en latin1, j'ai lancé un mutt en
 forçant la locale (mais sans changer le champ From, lu depuis le .muttrc
 au format UTF-8). Cela explique probablement ces accents incorrects.
 
 Bon, comme je vais envoyer la DWN de cette semaine d'ici quelques
 minutes, on va bien voir si j'ai définitivement résolu mon problème ou
 non.
 

C'est corrigé.

-- 
Florentin


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-06 Par sujet Cyril Brulebois
Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED] (05/05/2006):
 Chez moi c'est correct dans tous les cas. (muttng ici.)
Sauf que depuis plusieurs mois mon procmail ne fait plus son boulot
correctement (j'ai donc regardé les derniers messages de
debian-news-french... reçus en décembre), donc oui j'ai bien le même
problème que Florentin.

Bon week-enk à tous,

-- 
Cyril


pgp4RAt8vXgr3.pgp
Description: PGP signature


Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-05 Par sujet Frédéric Bothamy
* Julien Cristau [EMAIL PROTECTED] [2006-05-04 16:47] :
 On Thu, Apr 27, 2006 at 14:23:55 +0200, Frédéric Bothamy wrote:
 
  Bonjour,
  
  Voici une mise à jour du fichier doc/index.wml.
  
  Merci d'avance pour les relectures.
  
  Note : si vous remarquez que mes messages sont mal encodés (latin1 ou
  utf-8), pourriez-vous me le signaler ? Merci. (d'après Mutt, mon message
  est déclaré en latin1 et encodé en utf-8 alors que mes attachements sont
  déclarés en utf-8 et encodés en latin1, bizarre...)
  
 On dirait que le message est déclaré en latin1 et effectivement encodé
 comme ça, alors que le diff attaché est déclaré en utf8 mais
 probablement encodé en latin1 (du moins les accents ne passent pas).

Ok, merci pour l'info. C'est également ce que je constate avant
d'envoyer le message, mais je ne sais pas trop comment mutt se
débrouille pour déterminer le Content-Type des fichiers envoyés (contenu
et fichiers attachés) (sachant, en plus, que j'utilise un éditeur
externe, Emacs appelé via emacsclient pour l'édition du message).

Bon, j'ai regardé cela de plus près en farfouillant pas mal avec mon
.muttrc. J'arrive presque à ce que je veux avec ceci (avec une locale
fr_FR.UTF-8) :

set file_charset=utf-8:iso-8859-1:iso-8859-15

sans rien préciser pour les variables Mutt charset et send_charset. Les
fichiers attachés ont normalement le bon Content-Type selon ce que
détecte Mutt. Cependant, le corps du message est converti en iso-8859-1
alors que je préférerais qu'il soit en utf-8 (bon, ce n'est pas bien
grave).


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-05 Par sujet Julien Cristau
On Fri, May  5, 2006 at 16:22:27 +0200, Frédéric Bothamy wrote:

 * Julien Cristau [EMAIL PROTECTED] [2006-05-04 16:47] :
  On dirait que le message est déclaré en latin1 et effectivement encodé
  comme ça, alors que le diff attaché est déclaré en utf8 mais
  probablement encodé en latin1 (du moins les accents ne passent pas).
 
 Ok, merci pour l'info. C'est également ce que je constate avant
 d'envoyer le message, mais je ne sais pas trop comment mutt se
 débrouille pour déterminer le Content-Type des fichiers envoyés (contenu
 et fichiers attachés) (sachant, en plus, que j'utilise un éditeur
 externe, Emacs appelé via emacsclient pour l'édition du message).
 
Si jamais tu vois que le fichier attaché n'est pas déclaré correctement
avant d'envoyer, tu peux utiliser edit-type (^T chez moi) pour
modifier le header Content-Type correspondant.

Julien


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-05 Par sujet Florentin Duneau
On 14:23 Thu 27 Apr, Frédéric Bothamy wrote:
 Bonjour,
 
 Voici une mise à jour du fichier doc/index.wml.
 
 Merci d'avance pour les relectures.
 
 Note : si vous remarquez que mes messages sont mal encodés (latin1 ou
 utf-8), pourriez-vous me le signaler ? Merci. (d'après Mutt, mon message
 est déclaré en latin1 et encodé en utf-8 alors que mes attachements sont
 déclarés en utf-8 et encodés en latin1, bizarre...)
 

Une remarque à propos de la note :

Depuis les 2 dernières nouvelles sur debian-news-french, ton en-tête From
est « Frédéric Bothamy ... » (aucun problème pour la nouvelle). 
Par contre sur debian-l10n-french, l'entête est correcte. Cela se produit
avec mutt et sylpheed.

Je suis en fr_FR.UTF-8

-- 
Florentin


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-05 Par sujet Frédéric Bothamy
* Julien Cristau [EMAIL PROTECTED] [2006-05-05 16:42] :
 On Fri, May  5, 2006 at 16:22:27 +0200, Frédéric Bothamy wrote:
 
  * Julien Cristau [EMAIL PROTECTED] [2006-05-04 16:47] :
   On dirait que le message est déclaré en latin1 et effectivement encodé
   comme ça, alors que le diff attaché est déclaré en utf8 mais
   probablement encodé en latin1 (du moins les accents ne passent pas).
  
  Ok, merci pour l'info. C'est également ce que je constate avant
  d'envoyer le message, mais je ne sais pas trop comment mutt se
  débrouille pour déterminer le Content-Type des fichiers envoyés (contenu
  et fichiers attachés) (sachant, en plus, que j'utilise un éditeur
  externe, Emacs appelé via emacsclient pour l'édition du message).
  
 Si jamais tu vois que le fichier attaché n'est pas déclaré correctement
 avant d'envoyer, tu peux utiliser edit-type (^T chez moi) pour
 modifier le header Content-Type correspondant.

Oui, merci, je connais cette astuce, mais ce que je voulais exactement
éviter, c'est d'avoir à faire une modification du Content-Type à chaque
envoi de fichier.

Pour les archives, la page http://wiki.mutt.org/?MuttFaq/Charset m'a
fourni plusieurs indications sur la façon dont mutt gère les encodages
des messages et fichiers.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-05 Par sujet Cyril Brulebois
Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] (05/05/2006):
 Une remarque à propos de la note :
 
 Depuis les 2 dernières nouvelles sur debian-news-french, ton en-tête From
 est « Frédéric Bothamy ... » (aucun problème pour la nouvelle). 
 Par contre sur debian-l10n-french, l'entête est correcte. Cela se produit
 avec mutt et sylpheed.
Chez moi c'est correct dans tous les cas. (muttng ici.)

 Je suis en fr_FR.UTF-8
Même chose, comme tu le sais. ;-)

-- 
Cyril Brulebois


pgp4mUzN4fiMn.pgp
Description: PGP signature


Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-05-04 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Apr 27, 2006 at 14:23:55 +0200, Frédéric Bothamy wrote:

 Bonjour,
 
 Voici une mise à jour du fichier doc/index.wml.
 
 Merci d'avance pour les relectures.
 
 Note : si vous remarquez que mes messages sont mal encodés (latin1 ou
 utf-8), pourriez-vous me le signaler ? Merci. (d'après Mutt, mon message
 est déclaré en latin1 et encodé en utf-8 alors que mes attachements sont
 déclarés en utf-8 et encodés en latin1, bizarre...)
 
On dirait que le message est déclaré en latin1 et effectivement encodé
comme ça, alors que le diff attaché est déclaré en utf8 mais
probablement encodé en latin1 (du moins les accents ne passent pas).

Julien


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-04-28 Par sujet Frédéric Bothamy
* Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED] [2006-04-28 05:35] :
 Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (27/04/2006):
  Voici une mise à jour du fichier doc/index.wml.
  Merci d'avance pour les relectures.
 Après relecture du diff, passage de quelques « qui verbe » en 
 « verbant » (participe présent), ce qui me semble alléger un peu cette
 longue phrase. Si tu préfères ta version, il me semble qu'il manque
 qu'il manque une virgule après « Cette carte », pour mise en apposition.
 
 Sinon, s/pages manuel/pages de manuel/ (2 occurrences).
 
 Enfin un s/[pluriel] inclut/incluent/.

Merci pour ta relecture, j'ai tout retenu sauf :

 --- index.wml.diff.orig   2006-04-28 05:27:47.0 +0200
 +++ index.wml.diff2006-04-28 05:29:40.0 +0200

[...]

 @@ -48,14 +48,14 @@
   ttman/tt. Elles ne sont habituellement pas adressées aux
  -débutants.
  +débutants. Vous pouvez faire une recherche ainsi que lire les
 -+pages de manuel disponibles dans Debian sur a
 ++pages de manuel de disponibles dans Debian sur a
  +href=http://manpages.debian.net/;http://manpages.debian.net//a.
   /dd


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] wml://doc/index.wml

2006-04-27 Par sujet Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (27/04/2006):
 Voici une mise à jour du fichier doc/index.wml.
 Merci d'avance pour les relectures.
Après relecture du diff, passage de quelques « qui verbe » en 
« verbant » (participe présent), ce qui me semble alléger un peu cette
longue phrase. Si tu préfères ta version, il me semble qu'il manque
qu'il manque une virgule après « Cette carte », pour mise en apposition.

Sinon, s/pages manuel/pages de manuel/ (2 occurrences).

Enfin un s/[pluriel] inclut/incluent/.

Cordialement,

-- 
Cyril Brulebois
--- index.wml.diff.orig 2006-04-28 05:27:47.0 +0200
+++ index.wml.diff  2006-04-28 05:29:40.0 +0200
@@ -31,9 +31,9 @@
  dl
 +  dtstronga href=http://people.debian.org/~debacle/refcard/;carte de 
référence Debiannbsp;GNU/Linux/a/dt
 +  dd
-+  Cette carte qui peut être imprimée sur une seule page recto-verso,
++  Cette carte, pouvant être imprimée sur une seule page recto-verso,
 +  fournit une liste des commandes les plus importantes et est une bonne
-+  référence pour les nouveaux utilisateurs de Debian qui veulent se
++  référence pour les nouveaux utilisateurs de Debian voulant se
 +  familiariser avec celles-ci. Une connaissance de base de l'ordinateur,
 +  des fichiers, des répertoires et de la ligne de commande est requise.
 +  Les nouveaux utilisateurs peuvent vouloir lire en premier la a
@@ -48,14 +48,14 @@
  ttman/tt. Elles ne sont habituellement pas adressées aux
 -débutants.
 +débutants. Vous pouvez faire une recherche ainsi que lire les
-+pages de manuel disponibles dans Debian sur a
++pages de manuel de disponibles dans Debian sur a
 +href=http://manpages.debian.net/;http://manpages.debian.net//a.
  /dd
  
 +  dtstronga 
href=http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/index.html;fichiers
 info/a/strong/dt
 +ddUn grand nombre de logiciels GNU sont documentés par des
-+emfichiers info/em au lieu de pages manuel. Ces fichiers
-+inclut des informations détaillées sur le programme lui-même,
++emfichiers info/em au lieu de pages de manuel. Ces fichiers
++incluent des informations détaillées sur le programme lui-même,
 +ses options et des exemples d'utilisation, ils sont disponibles
 +grâce à la commande ttinfo/tt.
 + /dd


pgpx80AbLGlPC.pgp
Description: PGP signature