Re: [RFR1] man://bash/bash.po 210f83u

2010-07-11 Par sujet Stéphane Blondon
Le 9 juillet 2010 02:13, David Prévot da...@tilapin.org a écrit :
 Salut,

 Comme le fichier est démesurément long (on dirait que j'aime bien ça), voici 
 la
 première partie :

Juste une coquille:

@@ -1716,7 +1716,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:945 C/man1/bash-static.1:945
 msgid The return status of a coprocess is the exit status of Icommand.
-msgstr L'état renvoyé d'un coprocessus et l'état renvoyé de Icommande.
+msgstr L'état renvoyé d'un coprocessus est l'état renvoyé de Icommande.


Je n'ai relu que le diff mais le correctif s'applique sur le fichier complet.



 Puisque la traduction est spécifique à Debian, et non intégrée directement au
 paquet bash, j'imagine qu'il y a un passé avec les responsables de bash et les
 responsables amont. Comme j'ai noté une paire de coquilles dans la VO, je vous
 demande conseil sur la façon de les signaler : aux responsables du paquet, aux
 responsables amont, en faisant particulièrement à la forme de ma requête ?


Si tu veux l'envoyer aux responsables amont, il faut vérifier que les
coquilles sont bien présentes dans la version amont et non dues à une
version modifiée par Debian.


-- 
Stéphane


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/aanlktil8ilziu9pt31xksmmsjrwqclovrwwv9jjtb...@mail.gmail.com



[RFR1] man://bash/bash.po 210f83u

2010-07-08 Par sujet David Prévot
Salut,

Comme le fichier est démesurément long (on dirait que j'aime bien ça), voici la
première partie : environ les dix premiers pour cent, c'est à dire le manuel de
bash(1) jusqu'au chapitre « PROTECTION » compris. Je ne joins que le correctif
pour cette première partie : avec le fichier PO [1] ce serait déjà trop lourd
pour envoyer sur la liste. Le manuel à jour [2] est également disponible (au
format manpage).

[1] http://debian.tilapin.org/manpages-fr-extra/bash/bash1.po.gz
[2] http://debian.tilapin.org/manpages-fr-extra/bash/man1/bash.1.gz

Par avance merci pour vos relectures.

Puisque la traduction est spécifique à Debian, et non intégrée directement au
paquet bash, j'imagine qu'il y a un passé avec les responsables de bash et les
responsables amont. Comme j'ai noté une paire de coquilles dans la VO, je vous
demande conseil sur la façon de les signaler : aux responsables du paquet, aux
responsables amont, en faisant particulièrement à la forme de ma requête ?

Amicalement

David




bash1.po.diff.gz
Description: GNU Zip compressed data


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature