[RFR3] po://installation-guide/po/fr/{partitioning,post-install,preseed,using-d-i}.po

2019-08-19 Thread Baptiste Jammet
Bonjour, 

Il y a eu de nouvelles modifications dans le manuel d'installation.
Voici une proposition de traduction.

Les fichiers complets sont sur Salsa :
https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/blob/master/po/fr/
La version construite sera visible en ligne bientôt :
https://d-i.debian.org/manual/fr.amd64/

Merci d'avance de vos relectures.

Baptiste

diff --git a/po/fr/partitioning.po b/po/fr/partitioning.po
index caf5c083f..2a1b5232f 100644
--- a/po/fr/partitioning.po
+++ b/po/fr/partitioning.po
@@ -1,21 +1,20 @@
 # French translation of the Debian Installer Manual
 # Philippe Batailler - ?-2013
-# Baptiste Jammet - 2014
-#
+# Baptiste Jammet , 2014-2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partitionning\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-b...@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-16 19:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 10:22+0100\n"
 "Last-Translator: Baptiste Jammet \n"
-"Language-Team: debian-l10n-french \n"
+"Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: partitioning.xml:5
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Schéma de partitionnement recommandé"
 
 #. Tag: para
 #: partitioning.xml:236
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
 #| "user setups, a single / partition (plus swap) is "
@@ -528,11 +527,7 @@ msgstr ""
 "Pour les nouveaux utilisateurs, les machines &debian; personnelles ou "
 "familiales, et autres systèmes mono-utilisateur, une simple partition "
 "/ (plus celle d'échange) est sans doute la solution la "
-"plus simple. Cependant, si votre partition a une taille supérieure à 6 "
-"Go, choisissez le type ext3 pour votre système de fichiers. Les partitions "
-"de type ext2 ont besoin d'une vérification périodique de l'intégrité du "
-"système de fichiers, et cela peut prendre au démarrage un temps non "
-"négligeable lorsque la taille de la partition est importante."
+"plus simple. Le type de partition recommandé est ext4."
 
 #. Tag: para
 #: partitioning.xml:243
@@ -550,7 +545,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: partitioning.xml:251
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "You might need a separate /usr/local partition if "
 #| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
@@ -575,10 +570,8 @@ msgstr ""
 "programmes qui ne font pas partie de la distribution &debian;. Si votre "
 "machine est destinée à être un serveur de courrier, vous pourriez avoir "
 "besoin de mettre aussi /var/mail sur une partition "
-"distincte. Parfois, mettre le répertoire /tmp sur sa "
-"propre partition, par exemple 20 à 50 Mo peut être une bonne idée. Si "
-"vous mettez sur pied un serveur avec beaucoup d'utilisateurs, il est "
-"généralement intéressant d'avoir une grande partition distincte pour "
+"distincte. Si vous mettez sur pied un serveur avec beaucoup d'utilisateurs, "
+"il est généralement intéressant d'avoir une grande partition distincte pour "
 "/home. La méthode de partitionnement varie d'un "
 "ordinateur à l'autre, en fonction de son usage."
 
@@ -597,7 +590,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: partitioning.xml:269
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
 #| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
@@ -614,14 +607,12 @@ msgstr ""
 "En ce qui concerne la taille de la partition d'échange (swap), les avis sont "
 "partagés. Une règle traditionnelle, qui fonctionne bien, est d'utiliser "
 "autant d'espace d'échange que de RAM. Dans la plupart des cas, cette taille "
-"ne devrait pas être inférieure à 16 Mo. Bien sûr, il y a des exceptions "
-"à cette règle. Si vous essayez de résoudre simultanément 10 000 "
-"équations sur une machine avec 256 Mo de RAM, vous pourriez avoir "
-"besoin d'un gigaoctet (ou plus) d'échange."
+"ne devrait pas être inférieure à 512 Mo. Bien sûr, il y a des "
+"exceptions à cette règle."
 
 #. Tag: para
 #: partitioning.xml:276
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
 #| "IDE drive on /dev/sda. There might be a 500MB "
@@ -635,11 +626,12 @@ msgid ""
 "partition on /dev/sda3 and about 11.4GB on /"
 "dev/sda2 as the Linux partition."
 msgstr ""
-"Avec une machine possédant 32 Mo de RAM et un disque IDE de 1,7 Go "
-"sur /dev/sda, on pourrait créer une partition de "
-"500 Mo pour un système sur /dev/sda1, une "
-"partition d'échange de 32 Mo sur /dev/sda3 et une "
-"partition Linux d'environ 1,2 Go sur /dev/sda2."
+"Avec une ancienne machine possédant 512 Mo de RAM et un disque I

Re: [RFR3] po://installation-guide/po/fr/{partitioning,post-install,preseed,using-d-i}.po

2019-08-19 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

le lundi 19 août 11:28, Baptiste Jammet a écrit :

>Merci d'avance de vos relectures.

Suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- using-d-i.po	2019-08-19 13:30:09.391763499 +0200
+++ -	2019-08-19 14:07:10.949748781 +0200
@@ -428,7 +428,7 @@
 "which matches his own model."
 msgstr ""
 "Ce programme permet à l'utilisateur de choisir une disposition de clavier "
-"parmi une liste cartes clavier."
+"parmi une liste de cartes de clavier."
 
 #. Tag: term
 #: using-d-i.xml:221
@@ -4183,8 +4183,8 @@
 msgstr ""
 "À moins d'avoir choisi de ne pas utiliser de miroir réseau, une liste vous "
 "est présentée contenant les miroirs, choisis par rapport au pays que vous "
-"avez précédemment indiqué. Le miroir proposé par défaut peut être "
-"sélectionné sans problème."
+"avez précédemment indiqué. Le miroir proposé par défaut est généralement "
+"le meilleur choix."
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:2482
@@ -4198,7 +4198,7 @@
 "Le miroir par défaut deb.debian.org n'est pas un vrai miroir, mais redirige "
 "vers un miroir qui devrait être rapide et à jour. Ces miroirs prennent en "
 "charge TLS (protocole https) et l'IPv6. Ce service est maintenu par l'équipe "
-"d'administreurs système de Debian (DSA)."
+"d'administrateurs système de Debian (DSA)."
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:2489
--- partitioning.po	2019-08-19 13:30:09.379762403 +0200
+++ -	2019-08-19 13:47:25.253433605 +0200
@@ -628,7 +628,7 @@
 msgstr ""
 "Avec une ancienne machine possédant 512 Mo de RAM et un disque IDE de "
 "20 Go sur /dev/sda, on pourrait créer une "
-"partition de 8 Go pour un système sur /dev/sda1, "
+"partition de 8 Go pour un autre système d’exploitation sur /dev/sda1, "
 "une partition d'échange de 512 Mo sur /dev/sda3 et "
 "une partition Linux d'environ 11,4 Go sur /dev/sda2."