[RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-24 Thread Stéphane Blondon
Le 22 février 2010 23:38, delafond gerard  a écrit :
>> Le 17 février 2010 10:36, Jean-Luc Coulon  a
> écrit :
>> > Une relecture
>>

J'ai converti les "attachements" en "pièces jointes", les "Enter" en "Saisir".

Je n'ai pas modifié des termes "de gamma", parfois "du gamma". Est-ce
que les graphistes ont plus tendance à utiliser l'un ou l'autre? Ou il
y a une règle grammaticale que j'ignore?


> J'ai aussi trouvé ça :
>
> msgstr "Sélectionner le type de fichier pour les attachements"
> ->pièce jointe, plutôt ?
> http://jargonf.org/wiki/attachement
>

Corrigé.

> msgstr "Dia (Echelle)"
> ->Échelle
>

Je ne sais pas trop ce que veut dire "Dia", donc pour l'instant, j'ai
laissé inchangé. Des idées?


J'ai aussi remplacé les derniers "GUI" qui traînaient. "Browse for"
est maintenant traduit par "Ouvrir" ce que me semble moins moche que
"Parcourir pour".

-- 
Stéphane Blondon


xsane.rfr3.po.tar.bz2
Description: BZip2 compressed data


xsane.rfr2_vers_rfr3.diff.tar.bz2
Description: BZip2 compressed data


Re: [RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-24 Thread delafond gerard
Le mercredi 24 février 2010, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 22 février 2010 23:38, delafond gerard  a écrit :
> >> Le 17 février 2010 10:36, Jean-Luc Coulon  a
> >
> > écrit :
> >> > Une relecture
> 
> J'ai converti les "attachements" en "pièces jointes", les "Enter" en
>  "Saisir".
Cool !

Merci !

tiens, j'ai cru voir passer dans la mise à jour ->lucid Lynx que xsane était 
obsolete.

A+

Gérard


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/201002241756.47870.ger...@delafond.org



Re: [RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-24 Thread Jean-Luc Coulon
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Le 24/02/2010 14:21, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 22 février 2010 23:38, delafond gerard  a écrit :
>>> Le 17 février 2010 10:36, Jean-Luc Coulon  a
>> écrit :
 Une relecture
>>>
> 
> J'ai converti les "attachements" en "pièces jointes", les "Enter" en "Saisir".

Je n’aime pas « saisir » … saisi de froid, de surprise…

Jean-Luc
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2.0.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iD8DBQFLhX53UdGGXzzGnNARAhm8AKCqe+StUjs7s6/MJ0CdJ7afKQjKfwCfZvPK
78f5HdDPI59tYht98qOfffw=
=Zcq3
-END PGP SIGNATURE-



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4b857e78.7010...@wanadoo.fr



Re: [RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-26 Thread Stéphane Blondon
Le 24 février 2010 20:31, Jean-Luc Coulon  a écrit :
> Le 24/02/2010 14:21, Stéphane Blondon a écrit :
>> J'ai converti les "attachements" en "pièces jointes", les "Enter" en 
>> "Saisir".
>
> Je n’aime pas « saisir » … saisi de froid, de surprise…
>

Une personne contre "Entrer" et une contre "Saisir"... ça ne va pas
être facile de contenter tout le monde!
"Taper" ? (que je trouve un peu familier)

Sans autre proposition/remarque, je vais laisser tel quel.

-- 
Stéphane


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/49c6d2391002260109p3e57c741ib6bfff283ef92...@mail.gmail.com



Re: [RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-26 Thread Simon Paillard
On Fri, Feb 26, 2010 at 10:09:24AM +0100, Stéphane Blondon wrote:
> Le 24 février 2010 20:31, Jean-Luc Coulon  a 
> écrit :
> > Le 24/02/2010 14:21, Stéphane Blondon a écrit :
> >> J'ai converti les "attachements" en "pièces jointes", les "Enter" en 
> >> "Saisir".
> >
> > Je n’aime pas « saisir » … saisi de froid, de surprise…
> 
> Une personne contre "Entrer" et une contre "Saisir"... ça ne va pas
> être facile de contenter tout le monde!
> "Taper" ? (que je trouve un peu familier)
> 
> Sans autre proposition/remarque, je vais laisser tel quel.

Si tu souhaites utiliser le vote du public, moi je vote « saisir », qui
a l'avantage d'être plus précis. 

-- 
Simon Paillard


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100226201509.ga12...@dedibox.ebzao.info



Re: [RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-27 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

> On Fri, Feb 26, 2010 at 10:09:24AM +0100, Stéphane Blondon wrote:
>> Le 24 février 2010 20:31, Jean-Luc Coulon  a 
>> écrit :
>>> Le 24/02/2010 14:21, Stéphane Blondon a écrit :
 J'ai converti les [...] "Enter" en "Saisir".
>>>
>>> Je n’aime pas « saisir » … saisi de froid, de surprise…

[...]

>> Sans autre proposition/remarque, je vais laisser tel quel.

Il semble s'agir en général du texte affiché en surimpression quand le
pointeur de la souris reste un moment sur un cadre de texte (pour le
cadre « Préférences > Configuration > Faxer > Commande: », est par
exemple affiché « Entrez la commande à exécuter en mode fax ». Dans ce
cas, on peut bien se passer de « Entrer » ou « Saisir » : « Commande à
exécuter en mode fax » précise la signification de « Commande: ».

Je serai donc partisan d'enlever les « Entrer » ou « Saisir » dans ce
cas. Si vous jugez nécessaire de mettre un verbe, « Renseigner » est
peut-être moins connoté que les deux autres propositions.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkuJIEIACgkQ18/WetbTC/oXuACePbMu/MdNl/gnEaPsefCU5hKZ
i9oAnikrazP0eWQfnSVjEhrOhdZ/2mr8
=wbDC
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/hmb784$1l...@dough.gmane.org



Re: [RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-27 Thread delafond gerard
Le samedi 27 février 2010, David Prévot a écrit :
> > On Fri, Feb 26, 2010 at 10:09:24AM +0100, Stéphane Blondon wrote:
> >> Le 24 février 2010 20:31, Jean-Luc Coulon  a 
écrit :
> >>> Le 24/02/2010 14:21, Stéphane Blondon a écrit :
>  J'ai converti les [...] "Enter" en "Saisir".
> >>>
> >>> Je n’aime pas « saisir » … saisi de froid, de surprise…
> 
> [...]
> 
> >> Sans autre proposition/remarque, je vais laisser tel quel.
> 
> Il semble s'agir en général du texte affiché en surimpression quand le
> pointeur de la souris reste un moment sur un cadre de texte (pour le
> cadre « Préférences > Configuration > Faxer > Commande: », est par
> exemple affiché « Entrez la commande à exécuter en mode fax ». Dans ce
> cas, on peut bien se passer de « Entrer » ou « Saisir » : « Commande à
> exécuter en mode fax » précise la signification de « Commande: ».
> 
> Je serai donc partisan d'enlever les « Entrer » ou « Saisir » dans ce
> cas. Si vous jugez nécessaire de mettre un verbe, « Renseigner » est
> peut-être moins connoté que les deux autres propositions.
Assez d'accord avec tout ça.
J'aime bien renseigner.

Gérard
> 
> Amicalement
> 
> David
> 


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/201002271457.03267.ger...@delafond.org



Re: [RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-27 Thread Philippe Batailler
 David Prévot  écrivait :

> cas. Si vous jugez nécessaire de mettre un verbe, « Renseigner » est
> peut-être moins connoté que les deux autres propositions.

"renseigner" est autant connoté que les autres.

Par exemple : les RG, renseignements généreux.

Pour un lien : http://www.les-renseignements-genereux.org/presentation

a+
-- 
Philippe Batailler




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100227193433.ga3...@free.fr



Re: [RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-27 Thread Christian PERRIER
Quoting Philippe Batailler (philippe.batail...@free.fr):
>  David Prévot  écrivait :
> 
> > cas. Si vous jugez nécessaire de mettre un verbe, « Renseigner » est
> > peut-être moins connoté que les deux autres propositions.
> 
> "renseigner" est autant connoté que les autres.
> 
> Par exemple : les RG, renseignements généreux.
> 
> Pour un lien : http://www.les-renseignements-genereux.org/presentation


Je n'ai pas suivi cette discussion, donc je suis peut-être hors-sujet,
mais "indiquer" me semble pas mal également. Autre solution, bien sûr:
ne pas utiliser de verbe du tout.





signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR3] po://xsane/fr.po

2010-02-28 Thread Philippe Batailler
 Simon Paillard  écrivait :
> > >
> > > Je n’aime pas « saisir » … saisi de froid, de surprise…
> > 
> > Une personne contre "Entrer" et une contre "Saisir"... ça ne va pas
> > être facile de contenter tout le monde!
> > "Taper" ? (que je trouve un peu familier)
> > 
> > Sans autre proposition/remarque, je vais laisser tel quel.
> 
> Si tu souhaites utiliser le vote du public, moi je vote « saisir », qui
> a l'avantage d'être plus précis. 
 
De plus, la « saisie de données » est un terme reconnu en informatique.

+1

-- 
Philippe Batailler




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100228082954.ga3...@free.fr