Re: [RFR5] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- whats-new.po 2021-04-20 22:25:16.166643793 +0200 +++ - 2021-04-20 22:36:50.968576943 +0200 @@ -322,7 +322,7 @@ "défaut. Cela procure une hiérarchie unifiée du contrôle des ressources. Des " "paramètres de la ligne de commande du noyau sont disponibles pour activer à " "nouveau les anciens cgroups si nécessaire. Consultez les notes pour " -"OpenStack dans la ." +"OpenStack dans la section ." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:197 @@ -345,7 +345,7 @@ "man;/bullseye/systemd/systemd-journald.service.8.html\">systemd-journald." "service(8) pour plus de détails. Veuillez noter que, sur Debian, les " "journaux sont lisibles par les membres du groupe adm en " -"plus du groupe systemd-journal." +"plus du groupe par défaut systemd-journal." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:208 @@ -358,7 +358,7 @@ "Cela ne devrait interférer avec aucun autre système de journalisation " "traditionnel comme rsyslog, mais " "les utilisateurs qui ne dépendent pas d'une fonctionnalité particulière d'un " -"de ces derniers pourraient vouloir n'utiliser que journal de systemd." +"de ces autres systèmes pourraient vouloir n'utiliser que le journal de systemd." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:217
[RFR5] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, Dixit Thomas Vincent, le 12/04/2021 : >Les stats sont les suivantes : >fr/whats-new.po : 107 messages traduits, 4 traductions approximatives, >7 messages non traduits. Voici la mise à jour du fichier. Merci d'avance de vos relectures. https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/whats-new.po Baptiste diff --git a/fr/whats-new.po b/fr/whats-new.po index 5b4fc5c7..b9d74d7f 100644 --- a/fr/whats-new.po +++ b/fr/whats-new.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whats-new\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-12 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-20 19:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-20 20:00+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:173 msgid "New generic open command" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle commande générique open" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:175 @@ -296,11 +296,19 @@ msgid "" "use at the command line, to open files with their default application, which " "can be a graphical program when available." msgstr "" +"Une nouvelle commande open est maintenant disponible " +"comme alias des commandes xdg-open (par défaut) ou " +"run-mailcap. Le choix de l'une ou l'autre se configure " +"grâce au système update-alternatives(1). Cela est destiné à une utilisation " +"interactive en ligne de commande pour ouvrir les fichiers avec leur " +"application par défaut. Et cette dernière peut tout à fait être une " +"application graphique." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:186 msgid "Control groups v2" -msgstr "" +msgstr "Control groups v2" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:188 @@ -310,11 +318,16 @@ msgid "" "parameters are available to re-enable the legacy cgroups if necessary; see " "the notes for OpenStack in section." msgstr "" +"Dans Debian Bullseye, systemd utilise control groups v2 (cgroupv2) par " +"défaut. Cela procure une hiérarchie unifiée du contrôle des ressources. Des " +"paramètres de la ligne de commande du noyau sont disponibles pour activer à " +"nouveau les anciens cgroups si nécessaire. Consultez les notes pour " +"OpenStack dans la ." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:197 msgid "Persistent systemd journal" -msgstr "" +msgstr "Journal persistant de systemd" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:199 @@ -326,6 +339,13 @@ msgid "" "journal is readable for members of adm, in addition to " "the default systemd-journal group." msgstr "" +"Dans Debian Bullseye, la fonctionnalité de journal persistant est activée " +"par défaut dans systemd, et les journaux sont enregistrés dans /" +"var/log/journal/. Consultez la page de manuel systemd-journald." +"service(8) pour plus de détails. Veuillez noter que, sur Debian, les " +"journaux sont lisibles par les membres du groupe adm en " +"plus du groupe systemd-journal." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:208 @@ -335,6 +355,10 @@ msgid "" "relying on special features of such a daemon may wish to uninstall it and " "switch over to using only the journal." msgstr "" +"Cela ne devrait interférer avec aucun autre système de journalisation " +"traditionnel comme rsyslog, mais " +"les utilisateurs qui ne dépendent pas d'une fonctionnalité particulière d'un " +"de ces derniers pourraient vouloir n'utiliser que journal de systemd." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:217 pgpmymsU4hdYP.pgp Description: Signature digitale OpenPGP
Re: [RFR5] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- whats-new.po 2019-07-04 08:34:31.221985449 +0200 +++ - 2019-07-04 08:59:13.153228039 +0200 @@ -1207,10 +1207,10 @@ "med/tasks\">Debian Med tasks pages to see the full range of " "biological and medical software available in Debian." msgstr "" -"Pour installer les paquets maintenus par l'équipe debian Med, il suffit " +"Pour installer les paquets maintenus par l'équipe Debian Med, il suffit " "d'installer les méta-paquets appelés med-*. Ceux-ci sont " "en version 3.3 pour Debian Buster. Vous pouvez aussi consulter les http://blends.debian.org/med/tasks\;>pages des « tasks » Debian Medhttp://blends.debian.org/med/tasks\;>pages des objectifs de Debian Med pour avoir un aperçu de l'étendue des logiciels de médecine et de " "biologie dans Debian." @@ -1268,11 +1268,11 @@ "pointing at their directory counterpart under /usr/. In " "graphical form:" msgstr "" -"Sur les nouvelles installations, le contenu de /bin, " -"/sbin et /lib sera installé, par " +"Sur les nouvelles installations, les contenus de /bin, " +"/sbin et /lib seront installés, par " "défaut, dans leur équivalent sous /usr./bin, /sbin et /lib seront " -"des liens symboliques pointants vers leur équivalant sous /usr//usr/. En d'autres termes :" #. type: Content of: @@ -1296,7 +1296,7 @@ "usrmerge package exists to do the " "conversion if desired." msgstr "" -"Lors de la mise à jour vers Buster, les systèmes sont laissés tels quels. " +"Lors de la mise à niveau vers Buster, les systèmes sont laissés tels quels. " "Cependant, il existe le paquet usrmerge pour effectuer la conversion si besoin."
[RFR5] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, Dixit Thomas Vincent, le 02/07/2019 : >Je viens de lancer un "make updatepo" et le fichier whats-new.po a >maintenant 1f5u. Et même 1f,10u. Merci d'avance de vos relectures. Baptiste diff --git a/fr/whats-new.po b/fr/whats-new.po index 80cb4070..ffdcd9e5 100644 --- a/fr/whats-new.po +++ b/fr/whats-new.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whats-new\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-02 20:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 16:31+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1188,10 +1188,12 @@ msgid "" "Integration support for the packages in this field was (and will be) " "continued." msgstr "" +"L'équipe Debian Med a ajouté plusieurs nouveaux paquets et des mises à jour " +"pour les logiciels à visée scientifique et médicale. Le travail pour ajouter " +"l'intégration continue a été (et sera) maintenu." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:621 -#, fuzzy #| msgid "" #| "To install packages maintained by the Debian Med team, install the " #| "metapackages named med-*, which are at version 3.0.1 for Debian stretch. " @@ -1206,16 +1208,16 @@ msgid "" "biological and medical software available in Debian." msgstr "" "Pour installer les paquets maintenus par l'équipe debian Med, il suffit " -"d'installer les méta-paquets appelés med-*. Ceux-ci sont en version 3.0.1 " -"pour Debian Stretch. Vous pouvez aussi consulter les http://; -"blends.debian.org/med/tasks\">pages des « tasks » Debian Med pour " -"avoir un aperçu de l'étendue des logiciels de médecine et de biologie dans " -"Debian." +"d'installer les méta-paquets appelés med-*. Ceux-ci sont " +"en version 3.3 pour Debian Buster. Vous pouvez aussi consulter les http://blends.debian.org/med/tasks\;>pages des « tasks » Debian Med pour avoir un aperçu de l'étendue des logiciels de médecine et de " +"biologie dans Debian." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:632 msgid "GNOME defaults to Wayland" -msgstr "" +msgstr "GNOME utilise Wayland par défaut" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:634 @@ -1224,6 +1226,9 @@ msgid "" "server instead of Xorg. Wayland has a simpler and more modern design, which " "has advantages for security." msgstr "" +"Comme l'équipe amont, GNOME utilise par défaut le serveur d'affichage " +"Wayland à la place de Xorg dans Buster. Wayland est de conception plus " +"simple et moderne, ce qui est avantageux en terme de sécurité." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:639 @@ -1233,6 +1238,10 @@ msgid "" "next session, which may be needed if you want to use some applications (see " ")." msgstr "" +"Le serveur d'affichage Xorg est toujours installé par défaut et le " +"gestionnaire de session par défaut offre le choix du serveur d'affichage. " +"Cela peut être nécessaire pour utiliser certaines applications (consultez la " +")." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:645 @@ -1240,6 +1249,74 @@ msgid "" "People requiring accessibility features of the display server, e.g. global " "keyboard shortcuts, are recommended to use Xorg instead of Wayland." msgstr "" +"Ceux qui auraient besoin de certaines fonctionnalités d'accessibilité du " +"serveur d'affichage, par exemple des raccourcis globaux, sont invités à " +"utiliser Xorg à la place de Wayland." + +#. type: Content of: +#: en/whats-new.dbk:652 +msgid "Merged /usr on fresh installs" +msgstr "/usr fusionné pour les nouvelles installations" + +#. type: Content of: +#: en/whats-new.dbk:654 +msgid "" +"On fresh installs, the content of /bin, /" +"sbin and /lib will be installed into their " +"/usr counterpart by default. /bin, " +"/sbin and /lib will be soft-links " +"pointing at their directory counterpart under /usr/. In " +"graphical form:" +msgstr "" +"Sur les nouvelles installations, le contenu de /bin, " +"/sbin et /lib sera installé, par " +"défaut, dans leur équivalent sous /usr./bin, /sbin et /lib seront " +"des liens symboliques pointants vers leur équivalant sous /usr/. En d'autres termes :" + +#. type: Content of: +#: en/whats-new.dbk:661 +#, no-wrap +msgid "" +"/bin â /usr/bin\n" +"/sbin â /usr/sbin\n" +"/lib â /usr/lib\n" +"" +msgstr "" +"/bin â /usr/bin\n" +"/sbin â /usr/sbin\n" +"/lib â /usr/lib\n" +"" + +#. type: Content of: +#: en/whats-new.dbk:665 +msgid "" +"When upgrading to buster, systems are left as they are, although the " +"usrmerge package exists to do the " +"conversion if desired." +msgstr "" +"Lors de la mise à jour vers Buster, les systèmes sont laissés tels quels. " +"Cependant, il existe le paquet usrmerge pour effectuer la conversion si besoin." + +#. type: Content of: +#: en/whats-new.dbk:670 +msgid "" +"This change shouldn't impact normal users that only run packages provided by " +"Debian, but it may be something that people that use or