Re: [TAF] wml://News/weekly/2008/14/index.wml

2008-11-09 Par sujet Jean-Christophe Lacroix

Bonjour,

Je joins mon fichier index.wml, n'ayant pas encore l'autorisation 
d'écriture dans le cvs. Merci de le mettre dans le cvs.


Je voulais traduire d'autres paragraphes, mais j'ai finalement corrigé 
beaucoup d' « erreurs de manque de café » (conjugaison, accord, ...)


Avec mes sincères salutations

Jean-Christophe
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2008-11-03 SUMMARY=Debian GNU/Linux 4.0 mis à jour, participation à Debian, Succès de la première course au bug de Lenny
#use wml::debian::translation-check translation=1.3
#use wml::debian::acronyms

!--
Copyright © 2008 Alexander Reichle-Schmehl
Copyright © 2008 Joerg Jaspert
Copyright © 2008 Ben Finney
Copyright © 2008 Justin B. Rye
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are
met:
 
 * Redistributions of source code must retain the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer.
 * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
   documentation and/or other materials provided with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS AS
IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
--

pNous avons le plaisir de vous présenter le quatorzième numéro des « Nouvelles
du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian.br /
Quelques-uns des sujets abordés dans ce numéro :/p
ul
  liDebian GNU/Linux 4.0 mis à jour/li
  liparticipation à Debian/li
  liSuccès de la première course au bug de Lenny/li
/ul


pstrongDebian GNU/Linux 4.0 mis à jour/strong/p

pLe projet Debian est heureux d'annoncer la cinquième révision de sa distribution stable.
Debian GNU/Linux 4.0 (nom de code qEtch/q). Cette mise à jour corrige principalement des 
problèmes de sécurité de la distribution stable, ainsi que la corrections de quelques sérieux problèmes.
Ceux qui installent régulièrement les mises à jour de security.debian.org n'auront pas besoin de mettre à jour beaucoup 
de paquet et la pluspart des mise à jour de security.debian.org sont inclueses dans cette révision.
De nouvelle image de CD et DVD contenant cette révision sont disponible aux endroits habituels./p

pLa mise à jour vers cette révision est habituellement effectuée en configurant le gestionnaire de paquets aptitude (ou apt-get) 
(voir la page de manuel source.list(5)) vers un des nombreux miroir FTP ou HTTP de Debian.
Une liste exhaustive des miroir est disponible a href=http://www.debian.org/mirror/list;en ligne/a./p

pPlus d'information sont disponibles dans a href=http://www.debian.org/News/2008/20081023;cette publication/a./p


pstrongParticipation à Debian/strong/p

pAprès avoir parlé à plusieurs des groupes concernés, Joerg Jaspert
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/10/msg5.html;a proposé/a des changements dans la manière
dont est gérée l'adhésion à Debian. La raison de ces changement est de rentre possible aux personnes 
qui contribuent à Debian sans pour autant maintenir de paquets (comme les traducteurs ou les rédacteurs des documentations)
de devenir membre du projet. Il a a href=http://blog.ganneff.de/blog/2008/10/24/developer-status.html;ajouté/a plus tard
quelques commentaires  à sa proposition. Toutefois en raison de l'ampleur du changement, plusieurs développeurs 
proposent a href=http://lists.debian.org/debian-vote/2008/10/msg00193.html;d'arrêter ces changements/a jusqu'à ce qu'ils 
aient pris une décision commune, tandis que Peter Palfrader
a href=http://lists.debian.org/debian-vote/2008/10/msg00266.html;à demandé/a l'autorisation de continuer d'essayer de résoudre ce problème./p

pLars Wirzenius et d'autres personnes voudraient voir l'intégralité 
a href=http://lists.debian.org/debian-project/2008/10/msg00145.html;du système de membre repensé/a, et pas seulement le processus 
par lequel les membres sont admis. Lars a proposé que le statut de membre soit périodiquement reconduit, tandis que 
qdes personnes devraient être autorisés à rejoindre Debian quand il est largement admis qu'elles sont
d'accord avec les objectifs du projet, qu'elles s'engagent à travailer en accord avec ces 

Re: [TAF] wml://News/weekly/2008/14/index.wml

2008-11-09 Par sujet Jean-Edouard Babin
2008/11/9 Jean-Christophe Lacroix [EMAIL PROTECTED]:
 Bonjour,

 Je joins mon fichier index.wml, n'ayant pas encore l'autorisation d'écriture
 dans le cvs. Merci de le mettre dans le cvs.

 Je voulais traduire d'autres paragraphes, mais j'ai finalement corrigé
 beaucoup d' « erreurs de manque de café » (conjugaison, accord, ...)

Merci, c'est comité, c'est plutôt mon mauvais français couplé a la
flemme de relecture a 3h du matin qu'un manque de café :)

Concernant la partie qui liste les nouveaux paquets j'aimerai vos avis
sur la façon de les gèrer.
On peut :
- Traduire mot à mot toutes les mini description de paquets
- Refaire la mini description en se basant sur la description complète
- Traduire celle qui ont déjà la traduction française de faite par
l'équipe du paquet (ca concerne 1 paquet pour la DPN14)
- Ne rien traduire

Je trouve la traduction assez dangereuse à faire quand on ne connaît
pas le paquet. Même en lisant la description complète du paquet, je
pense qu'on peut assez facilement faire une erreur en voulant traduire
une phrase si courte mot à mot.


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [TAF] wml://News/weekly/2008/14/index.wml

2008-11-09 Par sujet Jean-Edouard Babin
2008/11/9 Jean-Edouard Babin [EMAIL PROTECTED]:
 Il existe un certain nombre de double espace dans la DPN anglaise
 Cf .diff ci joint.


2 typos dans la DPN anglaise


index.EN.wml.diff
Description: Binary data


Re: [TAF] wml://News/weekly/2008/14/index.wml

2008-11-09 Par sujet Jean-Edouard Babin
2008/11/9 Jean-Edouard Babin [EMAIL PROTECTED]:
 2008/11/9 Jean-Edouard Babin [EMAIL PROTECTED]:
 Il existe un certain nombre de double espace dans la DPN anglaise
 Cf .diff ci joint.


 2 typos dans la DPN anglaise

Annule et remplace le precedent diff


index.EN.wml.diff
Description: Binary data


[TAF] wml://News/weekly/2008/14/index.wml

2008-11-08 Par sujet Jean-Edouard Babin
Bonsoir,

Au vu des petits problèmes avec la méthode wiki la DPN 14 est
probablement les suivantes se fera sur un CVS.
Pour les informations sur le CVS, les informations sont disponible ici :
http://alioth.debian.org/scm/?group_id=30061 (module french)

Le fichier de la DPN via le Web :
http://alioth.debian.org/plugins/scmcvs/cvsweb.php/french/2008/14/index.wml?cvsroot=dwn-trans

Pour obtenir un accès en écriture sur le CVS, il vous suffit de vous
enregistrer sur le site et demander  à rejoindre le projet :
http://alioth.debian.org/project/request.php?group_id=30061

Cordialement,


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [TAF] wml://News/weekly/2008/14/index.wml

2008-11-08 Par sujet Jean-Edouard Babin
Il existe un certain nombre de double espace dans la DPN anglaise
Cf .diff ci joint.


index.EN.wml.diff
Description: Binary data