Re: Coordination du projet de traduction

2002-02-14 Par sujet iznogood
Bonjour,

> Denis
> PS: un triumvirat à deux, ça ne veut pas dire grand chose, il faudra trouver
> un autre terme.

Responsabilité bicéphale ?

Cordialement.




Re: Coordination du projet de traduction

2002-02-14 Par sujet Guillaume Allègre
Le jeu 14 fév 2002 à 00:45 +0100, Denis Barbier a écrit :

> PS: un triumvirat à deux, ça ne veut pas dire grand chose, il faudra trouver
> un autre terme.
une demi-tétrarchie ?

-- 
° /\ Guillaume Allègre   [EMAIL PROTECTED]+33 04.76.51.45.55
 /  \/\  Equipe Géométrie Algorithmique /Computational Geometry Team
/   /  \ Labo. LMC-IMAG   Univ. J. Fourier   Grenoble France




Re: Coordination du projet de traduction

2002-02-14 Par sujet Nicolas SABOURET
Patrice Karatchentzeff wrote:
> 
> Denis Barbier écrivait:
> 
>  > Voilà, je n'ai pas encore fouillé complètement cette idée, donc si vous 
> avez
>  > des suggestions, n'hésitez pas.
> 
> L'idée me plaît mais à condition de faire dans la sobriété... Une
> simple page de contributeurs toute simple devrait suffir...

Je suis pour aussi, tout pareil que Patrice.

Nico.
-- 
Nicolas SABOURET
LIMSI-CNRS, BP133, 91403 Orsay, France
http://www.limsi.fr/Individu/nico




Re: Coordination du projet de traduction

2002-02-14 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Denis Barbier écrivait:

 > Voilà, je n'ai pas encore fouillé complètement cette idée, donc si vous avez
 > des suggestions, n'hésitez pas.

L'idée me plaît mais à condition de faire dans la sobriété... Une
simple page de contributeurs toute simple devrait suffir...

PK

-- 
  |\  _,,,---,,_   Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'-.  ;-;;,_   mailto:[EMAIL PROTECTED]
 |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
'---''(_/--'  `-'\_)   




Re: Coordination du projet de traduction

2002-02-14 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Denis Barbier écrivait:

 > PS: un triumvirat à deux, ça ne veut pas dire grand chose, il faudra trouver
 > un autre terme.

Un duo ? Un triumvirat amputé ?

Merci Christophe au passage ; j'espère que tu continueras à suivre la
liste pour savoir si on ne casse pas trop tout ce que tu as créé ;-)

PK 

-- 
  |\  _,,,---,,_   Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'-.  ;-;;,_   mailto:[EMAIL PROTECTED]
 |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
'---''(_/--'  `-'\_)   




Re: Coordination du projet de traduction

2002-02-13 Par sujet Martin Quinson

> PS: un triumvirat à deux, ça ne veut pas dire grand chose, il faudra trouver
> un autre terme.

Well, on est trois à commiter régulièrement ;)




Re: Coordination du projet de traduction

2002-02-13 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Feb 13, 2002 at 10:39:58PM +0100, Christophe Le Bars wrote:
> Comme je l'ai indiqué il y a quelques jours à Denis lors de la
> Linux Expo Paris, je démissionne officiellement de la coordination
> du projet.
> 
> Je n'avais plus de rôle actif de toute façon depuis de longs mois
> et Denis et Martin s'acquittent déjà depuis longtemps de ce rôle
> avec brio.
> 
> Je suis très heureux de constater tous les jours sur cette liste le
> dynamisme sans cesse croissant du projet.
> 
> Bonne continuation à tous dans la construction de l'édifice Debian...

Merci à toi Christophe, pour avoir lancé la machine, et bonne continuation.
Tu reviendras quand tu seras à la retraite ? ;)

J'en profite pour lancer une idée qui me trotte dans la tête depuis quelques
temps, j'aimerais qu'on ait sur le site une page donnant toutes les personnes
ayant participé aux traductions via debian-l10n-french, avec éventuellement
quelques mots si la personne a travaillé sur un sujet particulier. Le but est
simplement d'avoir une page de remerciements, surtout que l'essentiel des
contributeurs ne fait pas partie de Debian (et travaille parfois dans l'ombre),
les remercier me semble être normal. On pourrait aussi mettre les personnes
actives, pas seulement les retraitées, pour donner une idée du nombre de
personnes impliquées.
Voilà, je n'ai pas encore fouillé complètement cette idée, donc si vous avez
des suggestions, n'hésitez pas.

Denis
PS: un triumvirat à deux, ça ne veut pas dire grand chose, il faudra trouver
un autre terme.




Re: Coordination du projet de traduction

2002-02-13 Par sujet Martin Quinson
Merci à toi d'avoir posé les premieres briques, surtout. 

Et je me souviens encore de l'accueil que j'ai eu ici en arrivant. Il etait
tellement pas mal que j'y suis resté ;) C'est dommage que tu nous quitte,
mais c'est la vie, je suppose. 

D'un point de vue paperasse, est ce que tu veux aussi abandonner les pages
dont tu t'occupes, ou tu veux redevenir un traducteur parmi d'autres ?

Merci, Mt.

On Wed, Feb 13, 2002 at 10:39:58PM +0100, Christophe Le Bars wrote:
> Comme je l'ai indiqué il y a quelques jours à Denis lors de la
> Linux Expo Paris, je démissionne officiellement de la coordination
> du projet.
> 
> Je n'avais plus de rôle actif de toute façon depuis de longs mois
> et Denis et Martin s'acquittent déjà depuis longtemps de ce rôle
> avec brio.
> 
> Je suis très heureux de constater tous les jours sur cette liste le
> dynamisme sans cesse croissant du projet.
> 
> Bonne continuation à tous dans la construction de l'édifice Debian...
> 




Coordination du projet de traduction

2002-02-13 Par sujet Christophe Le Bars
Comme je l'ai indiqué il y a quelques jours à Denis lors de la
Linux Expo Paris, je démissionne officiellement de la coordination
du projet.

Je n'avais plus de rôle actif de toute façon depuis de longs mois
et Denis et Martin s'acquittent déjà depuis longtemps de ce rôle
avec brio.

Je suis très heureux de constater tous les jours sur cette liste le
dynamisme sans cesse croissant du projet.

Bonne continuation à tous dans la construction de l'édifice Debian...

-- 
 Christophe Le Bars - [EMAIL PROTECTED] - [EMAIL PROTECTED]
 Liberating software - http://www.alcove.com/
http://www.lebars.org/




Coordination du projet de traduction Debian

2001-01-15 Par sujet Christophe Le Bars
J'ai proposé à Denis Barbier et Martin Quinson de
devenir coordinateur du projet de traduction français
de Debian.

Nous nous sommes mis d'accord pour exercer tous les
trois de concert cette responsabilité. À partir de ce
jour donc, je n'ai ni plus ni moins de droits sur le projet
que Martin ou Denis.

Je modifie la documentation du projet en conséquence.

NB : Bien sûr, nous avons tous les trois les autorisations
nécessaires en écriture dans l'arborescence CVS de Debian.

-- 
 Christophe Le Bars - [EMAIL PROTECTED] - [EMAIL PROTECTED]
1000110101011100101011000110101011100101010001101010111001010101000110
 Liberating software - http://www.alcove.com/