Re: [RFR] po-debconf://atmailopen/fr.po
Le 1 septembre 2008 12:31, Arnaud BONVALLET (dobby) <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Ci-joint le fichier traduit. > Une tentative pour éviter les "support" et une espace insécable. -- Stéphane. --- fr.po 2008-09-01 12:43:41.0 +0200 +++ modif.fr.po 2008-09-01 12:53:00.0 +0200 @@ -39,7 +39,7 @@ #. Description #: ../templates:1002 msgid "Atmailopen supports any web server supported by PHP, however only Apache 2 and lighttpd can be configured automatically." -msgstr "Atmailopen supporte tout serveur web supporté par PHP, mais seuls Apache 2 et lighttpd peuvent être configurés automatiquement." +msgstr "Atmailopen utilise tout serveur web gérant PHP, mais seuls Apache 2 et lighttpd peuvent être configurés automatiquement." #. Type: multiselect #. Description @@ -51,7 +51,7 @@ #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should ${webserver} be restarted?" -msgstr "${webwerver} doit-il être relancé ?" +msgstr "${webwerver} doit-il être relancé ?" #. Type: boolean #. Description
Re: [RFR] po-debconf://atmailopen/fr.po
Le lundi 01 septembre 2008 à 12:57 +0200, Stéphane Blondon a écrit : > Le 1 septembre 2008 12:31, Arnaud BONVALLET (dobby) <[EMAIL PROTECTED]> a > écrit : > > Ci-joint le fichier traduit. > > > > Une tentative pour éviter les "support" et une espace insécable. > Merci. Je séchais un peu (c'est lundi) pour me débarrasser des "support". Ci-joint le fichier mis à jour. Merci aux relecteurs. Arnaud. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atmailopen 1.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-01 12:26+0100\n" "Last-Translator: Arnaud Bonvallet <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \\n <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "lighttpd" msgstr "lighttpd" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "Web server(s) to configure automatically:" msgstr "Serveur(s) web à configurer automatiquement :" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "Atmailopen supports any web server supported by PHP, however only Apache 2 and lighttpd can be configured automatically." msgstr "Atmailopen utilise tout serveur web gérant PHP, mais seuls Apache 2 et lighttpd peuvent être configurés automatiquement." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "Please select the web server(s) that should be configured automatically for Atmailopen." msgstr "Merci de choisir le(s) serveur(s) à configurer automatiquement pour Atmailopen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should ${webserver} be restarted?" msgstr "${webwerver} doit-il être relancé ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-rc.d ${webserver} restart." msgstr "Rappelez-vous que pour prendre en compte la nouvelle configuration, ${webserver} doit être relancé. Vous pouvez aussi relancer ${webserver} en exécutant la commande invoke-rc.d ${webserver} restart."
Re: [RFR] po-debconf://atmailopen/fr.po
Une relecture avec passage de msgcat. Du coup, pas de diff. Commentaires: # Translation of atmailopen debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Arnaud Bonvallet <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the atmailopen package. # # Arnaud Bonvallet <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. Normalisation des en-têtes #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "apache2" msgstr "Apache 2" On peut "traduire" les choix et utiliser une typographie plus classique #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "lighttpd" msgstr "Lighttpd" Ditto #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Atmailopen supports any web server supported by PHP, however only Apache 2 " "and lighttpd can be configured automatically." msgstr "" "Atmailopen gère tout serveur web qui gère PHP, mais seuls Apache 2 et " "lighttpd peuvent être configurés automatiquement." "to support" --> gérer, quasi systématiquement J'ai remplacé "gérant PHP" par "qui gère". Le participe présent, ça fait lourd. #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Please select the web server(s) that should be configured automatically for " "Atmailopen." msgstr "" "Veuillez choisir le(s) serveur(s) à configurer automatiquement pour " "Atmailopen." Please --> Veuillez #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should ${webserver} be restarted?" msgstr "Faut-il relancer ${webwerver} ?" Voix active. Permet d'éviter d'avoir le nom du choix en début de phrase (il n'y aurait alors pas de majuscule). #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to " "be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-" "rc.d ${webserver} restart." msgstr "" "Veuillez noter que, pour prendre en compte la nouvelle configuration, " "${webserver} doit être relancé. Vous pouvez aussi relancer ${webserver} avec " "la commande « invoke-rc.d ${webserver} restart »." "Remember that" est généralement déconseillé, mais quand on le traduit, on met "Veuillez noter que" Nom de la commande entre guillements. atmailopen-20080901.relu-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature