deborphan translation

2008-07-25 Par sujet Carsten Hey
Hi,

I'll upload a new release of deborphan soon. This will fix a pending
l10n-bug and introduce a new string. Can somebody please translate it,
so that the French deborphan translation is up to date again?

+#: src/exit.c:194
+msgid 
+The status file is in an improper state.\n
+One or more packages are marked as half-installed, half-configured,\n
+unpacked, triggers-awaited or triggers-pending. Exiting.\n
+msgstr 
+


Thanks,
Carsten
# French translation of deborphan.
# Copyright (C) 2004 THE deborphan'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the deborphan package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED], 2004.
#
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: deborphan 1.7.19\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2008-07-25 16:55+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-06-08 11:49+0200\n
Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#: src/exit.c:69
#, c-format
msgid 
\n
The following options are available:\n
msgstr 
\n
Liste des options disponibles�:\n

#: src/exit.c:72
#, c-format
msgid -hThis help.\n
msgstr -h  Ce texte d'aide.\n

#: src/exit.c:75
#, c-format
msgid -f FILE   Use FILE as statusfile.\n
msgstr -f FICHIER  Utiliser FICHIER comme fichier d'�tat.\n

#: src/exit.c:78
#, c-format
msgid -vVersion information.\n
msgstr -v  Afficher la version du programme.\n

#: src/exit.c:83
#, c-format
msgid -dShow dependencies for packages that have them.\n
msgstr -d  Afficher les d�pendances des paquets.\n

#: src/exit.c:86
#, c-format
msgid -PShow priority of packages found.\n
msgstr 
-P  Afficher la priorit� des paquets qui ont �t�\n
  trouv�s.\n

#: src/exit.c:89
#, c-format
msgid -sShow the sections the packages are in.\n
msgstr -s  Afficher la section des paquets.\n

#: src/exit.c:91
#, c-format
msgid --no-show-section   Do not show sections.\n
msgstr --no-show-section Ne pas afficher les sections.\n

#: src/exit.c:94
#, c-format
msgid -zShow installed size of packages found.\n
msgstr 
-s  Afficher la taille des paquets qui ont �t�\n
  trouv�s.\n

#: src/exit.c:99
#, c-format
msgid -aCompare all packages, not just libs.\n
msgstr 
-a  Comparer tous les paquets et pas seulement\n
  les biblioth�ques.\n

#: src/exit.c:102
#, c-format
msgid -e LIST   Work as if packages in LIST were not installed.\n
msgstr 
-e LISTEFonctionne comme si les paquets dans la LISTE\n
  n'�taient pas install�s.\n

#: src/exit.c:105
#, c-format
msgid -HIgnore hold flags.\n
msgstr 
-H  Ignorer l'indicateur de maintien dans la version\n
  actuelle (��hold��).\n

#: src/exit.c:109
#, c-format
msgid -nDisable checks for `recommends' and `suggests'.\n
msgstr 
-n  Supprimer les v�rifications pour ��recommande�� et\n
  ��sugg�re��.\n

#: src/exit.c:111
#, c-format
msgid -nEnable checks for `recommends' and `suggests'.\n
msgstr 
-n Autoriser les v�rifications pour ��recommande�� et ��sugg�re��.\n

#: src/exit.c:115
#, c-format
msgid -p PRIOR  Select only packages with priority = PRIOR.\n
msgstr 
-p PRIORS�lectionner uniquement les paquets avec une\n
  priorit� = PRIOR.\n

#: src/exit.c:117
#, c-format
msgid --find-config   Find \orphaned\ configuration files.\n
msgstr 
--find-config,Rechercher les fichiers de configuration\n
  ��orphelins��.\n

#: src/exit.c:119
#, c-format
msgid 
--libdevel  Search in libdevel in addition to libs and 
oldlibs.\n
msgstr 
--libdevel,   Effectuer les recherches dans les 
biblioth�ques\n
  de d�veloppement (��libdevel��) en plus des\n
  biblioth�ques (��libs��) et biblioth�ques\n
  p�rim�es (��oldlibs��).\n

#: src/exit.c:124
#, c-format
msgid -A PKGS.. Never report PKGS.\n
msgstr -A PAQUETS  Ne jamais signaler les PAQUETS.\n

#: src/exit.c:127
#, c-format
msgid -k FILE   Use FILE to get/store info about kept packages.\n
msgstr 
-k FICHIER  Utiliser FICHIER pour chercher et enregistrer les\n
  informations � propos des paquets maintenus.\n

#: src/exit.c:130
#, c-format
msgid -LList the packages that are never reported.\n
msgstr 
-L  Afficher la liste des paquets qui ne sont jamais\n
  signal�s.\n

#: src/exit.c:133
#, c-format
msgid -R PKGS.. Report PKGS if there are no dependencies.\n
msgstr 
-R PAQUETS  Signaler les PAQUETS s'ils n'ont pas de\n
  d�pendances.\n

Re: deborphan translation

2008-07-25 Par sujet Christian Perrier
Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]):
 Hi,
 
 I'll upload a new release of deborphan soon. This will fix a pending
 l10n-bug and introduce a new string. Can somebody please translate it,
 so that the French deborphan translation is up to date again?

CC'ing Jean-Luc who is the original translator, so that he notices.

Carsten, you can actually use the podebconf-report-po utility to send
a call for translations. Yes, even if this is not a debconf
translation.

For this, go to the PO directory, take care to have an up-to-date POT
file and do:

podebconf-report-po --podir=. --package=deborphan --notdebconf \
  --deadline=+10days --call --withtranslators --languageteam

This will send mails to translators, CC them to language teams and,
additionnally, send a mail to debian-i18n in case some new
teams/translators want to use that opportunity to send a new
translation.

I even recommend you to do this even if you already manually sent a
call for translations.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: deborphan translation

2008-07-25 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je vais prendre cette mise à jour.
Que faut-il faire pour le robot (j’ai cru sentir qu’il y avait quelque 
urgence !).


J-L

Le 25.07.2008 18:07:21, Christian Perrier a écrit :

Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]):
 Hi,
 
 I'll upload a new release of deborphan soon. This will fix a pending
 l10n-bug and introduce a new string. Can somebody please translate
it,
 so that the French deborphan translation is up to date again?




pgpemdksUFcvh.pgp
Description: PGP signature


Re: deborphan translation

2008-07-25 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
 Je vais prendre cette mise à jour.
 Que faut-il faire pour le robot (j’ai cru sentir qu’il y avait quelque 
 urgence !).


Message ITT



signature.asc
Description: Digital signature


Re: deborphan translation

2008-07-25 Par sujet Carsten Hey
Hi,

my sponsor translated the requested string already.

On Fri, Jul 25, 2008 at 06:07:21PM +0200, Christian Perrier wrote:
 Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]):
  Hi,
 
  I'll upload a new release of deborphan soon. This will fix a pending
  l10n-bug and introduce a new string. Can somebody please translate it,
  so that the French deborphan translation is up to date again?

 Carsten, you can actually use the podebconf-report-po utility to send
 a call for translations. Yes, even if this is not a debconf
 translation.

Thanks for your quick reply. I ever wondered what the best way to
contact translators, I'll use this tool in the future.

 I even recommend you to do this even if you already manually sent a
 call for translations.

There will probably some changes in the near future regarding the to be
translated strings. I'll wait until this has happend to send a call for
translations.


Regards,
Carsten


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: deborphan translation

2008-07-25 Par sujet Christian Perrier
Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]):
 Hi,
 
 my sponsor translated the requested string already.

Hmmm, can you send us the new fr.po file ? We generally prefer us,
translators, to keep up with our translations. I don't doubt that
your sponsor (who I certainly know) is a good French speaker but he
maybe doesn't have all the summed experience and translation memory of
the French l10n team.




signature.asc
Description: Digital signature


Re: deborphan translation

2008-07-25 Par sujet Carsten Hey
On Fri, Jul 25, 2008 at 08:06:07PM +0200, Christian Perrier wrote:
 Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]):
  my sponsor translated the requested string already.

 Hmmm, can you send us the new fr.po file ?

The current version is available at

http://svn.debian.org/wsvn/deborphan/trunk/po/fr.po?op=filerev=0sc=0

Her translation is:

#: src/exit.c:194
msgid 
The status file is in an improper state.\n
One or more packages are marked as half-installed, half-configured,\n
unpacked, triggers-awaited or triggers-pending. Exiting.\n
msgstr 
Le fichier statut est dans un état impropre.\n
Un ou plusieurs paquets sont marqués half-installed, half-configured,\n
unpacked, triggers-awaited ou triggers-pending. Fin du programme.\n

 who I certainly know

Yes, you know alphascorpii :) She told me that I should greet you from
her and she is curious about your comment.


Regards,
Carsten


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: deborphan translation

2008-07-25 Par sujet Carsten Hey
On Fri, Jul 25, 2008 at 08:06:07PM +0200, Christian Perrier wrote:
 We generally prefer us, translators, to keep up with our
 translations.

I needed to change some things in the po files myself since they needed
to be changed simultaneously, e.g. removing the name of upstream and the
copyright from the to be translated strings. I also fixed some bugs in
other translation files (the French translation did not contain these
anymore).

A RM confirmed that a l10n-only upload would be accepted for deborphan,
even after the freeze, so I'll upload this evening and prepare an
additional l10n-only package when there are remaining translation
issues.


Regards,
Carsten


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]