deborphan translation
Hi, I'll upload a new release of deborphan soon. This will fix a pending l10n-bug and introduce a new string. Can somebody please translate it, so that the French deborphan translation is up to date again? +#: src/exit.c:194 +msgid +The status file is in an improper state.\n +One or more packages are marked as half-installed, half-configured,\n +unpacked, triggers-awaited or triggers-pending. Exiting.\n +msgstr + Thanks, Carsten # French translation of deborphan. # Copyright (C) 2004 THE deborphan'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the deborphan package. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED], 2004. # # msgid msgstr Project-Id-Version: deborphan 1.7.19\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-07-25 16:55+0200\n PO-Revision-Date: 2008-06-08 11:49+0200\n Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #: src/exit.c:69 #, c-format msgid \n The following options are available:\n msgstr \n Liste des options disponibles�:\n #: src/exit.c:72 #, c-format msgid -hThis help.\n msgstr -h Ce texte d'aide.\n #: src/exit.c:75 #, c-format msgid -f FILE Use FILE as statusfile.\n msgstr -f FICHIER Utiliser FICHIER comme fichier d'�tat.\n #: src/exit.c:78 #, c-format msgid -vVersion information.\n msgstr -v Afficher la version du programme.\n #: src/exit.c:83 #, c-format msgid -dShow dependencies for packages that have them.\n msgstr -d Afficher les d�pendances des paquets.\n #: src/exit.c:86 #, c-format msgid -PShow priority of packages found.\n msgstr -P Afficher la priorit� des paquets qui ont �t�\n trouv�s.\n #: src/exit.c:89 #, c-format msgid -sShow the sections the packages are in.\n msgstr -s Afficher la section des paquets.\n #: src/exit.c:91 #, c-format msgid --no-show-section Do not show sections.\n msgstr --no-show-section Ne pas afficher les sections.\n #: src/exit.c:94 #, c-format msgid -zShow installed size of packages found.\n msgstr -s Afficher la taille des paquets qui ont �t�\n trouv�s.\n #: src/exit.c:99 #, c-format msgid -aCompare all packages, not just libs.\n msgstr -a Comparer tous les paquets et pas seulement\n les biblioth�ques.\n #: src/exit.c:102 #, c-format msgid -e LIST Work as if packages in LIST were not installed.\n msgstr -e LISTEFonctionne comme si les paquets dans la LISTE\n n'�taient pas install�s.\n #: src/exit.c:105 #, c-format msgid -HIgnore hold flags.\n msgstr -H Ignorer l'indicateur de maintien dans la version\n actuelle (��hold��).\n #: src/exit.c:109 #, c-format msgid -nDisable checks for `recommends' and `suggests'.\n msgstr -n Supprimer les v�rifications pour ��recommande�� et\n ��sugg�re��.\n #: src/exit.c:111 #, c-format msgid -nEnable checks for `recommends' and `suggests'.\n msgstr -n Autoriser les v�rifications pour ��recommande�� et ��sugg�re��.\n #: src/exit.c:115 #, c-format msgid -p PRIOR Select only packages with priority = PRIOR.\n msgstr -p PRIORS�lectionner uniquement les paquets avec une\n priorit� = PRIOR.\n #: src/exit.c:117 #, c-format msgid --find-config Find \orphaned\ configuration files.\n msgstr --find-config,Rechercher les fichiers de configuration\n ��orphelins��.\n #: src/exit.c:119 #, c-format msgid --libdevel Search in libdevel in addition to libs and oldlibs.\n msgstr --libdevel, Effectuer les recherches dans les biblioth�ques\n de d�veloppement (��libdevel��) en plus des\n biblioth�ques (��libs��) et biblioth�ques\n p�rim�es (��oldlibs��).\n #: src/exit.c:124 #, c-format msgid -A PKGS.. Never report PKGS.\n msgstr -A PAQUETS Ne jamais signaler les PAQUETS.\n #: src/exit.c:127 #, c-format msgid -k FILE Use FILE to get/store info about kept packages.\n msgstr -k FICHIER Utiliser FICHIER pour chercher et enregistrer les\n informations � propos des paquets maintenus.\n #: src/exit.c:130 #, c-format msgid -LList the packages that are never reported.\n msgstr -L Afficher la liste des paquets qui ne sont jamais\n signal�s.\n #: src/exit.c:133 #, c-format msgid -R PKGS.. Report PKGS if there are no dependencies.\n msgstr -R PAQUETS Signaler les PAQUETS s'ils n'ont pas de\n d�pendances.\n
Re: deborphan translation
Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]): Hi, I'll upload a new release of deborphan soon. This will fix a pending l10n-bug and introduce a new string. Can somebody please translate it, so that the French deborphan translation is up to date again? CC'ing Jean-Luc who is the original translator, so that he notices. Carsten, you can actually use the podebconf-report-po utility to send a call for translations. Yes, even if this is not a debconf translation. For this, go to the PO directory, take care to have an up-to-date POT file and do: podebconf-report-po --podir=. --package=deborphan --notdebconf \ --deadline=+10days --call --withtranslators --languageteam This will send mails to translators, CC them to language teams and, additionnally, send a mail to debian-i18n in case some new teams/translators want to use that opportunity to send a new translation. I even recommend you to do this even if you already manually sent a call for translations. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: deborphan translation
Je vais prendre cette mise à jour. Que faut-il faire pour le robot (j’ai cru sentir qu’il y avait quelque urgence !). J-L Le 25.07.2008 18:07:21, Christian Perrier a écrit : Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]): Hi, I'll upload a new release of deborphan soon. This will fix a pending l10n-bug and introduce a new string. Can somebody please translate it, so that the French deborphan translation is up to date again? pgpemdksUFcvh.pgp Description: PGP signature
Re: deborphan translation
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): Je vais prendre cette mise à jour. Que faut-il faire pour le robot (j’ai cru sentir qu’il y avait quelque urgence !). Message ITT signature.asc Description: Digital signature
Re: deborphan translation
Hi, my sponsor translated the requested string already. On Fri, Jul 25, 2008 at 06:07:21PM +0200, Christian Perrier wrote: Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]): Hi, I'll upload a new release of deborphan soon. This will fix a pending l10n-bug and introduce a new string. Can somebody please translate it, so that the French deborphan translation is up to date again? Carsten, you can actually use the podebconf-report-po utility to send a call for translations. Yes, even if this is not a debconf translation. Thanks for your quick reply. I ever wondered what the best way to contact translators, I'll use this tool in the future. I even recommend you to do this even if you already manually sent a call for translations. There will probably some changes in the near future regarding the to be translated strings. I'll wait until this has happend to send a call for translations. Regards, Carsten -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: deborphan translation
Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]): Hi, my sponsor translated the requested string already. Hmmm, can you send us the new fr.po file ? We generally prefer us, translators, to keep up with our translations. I don't doubt that your sponsor (who I certainly know) is a good French speaker but he maybe doesn't have all the summed experience and translation memory of the French l10n team. signature.asc Description: Digital signature
Re: deborphan translation
On Fri, Jul 25, 2008 at 08:06:07PM +0200, Christian Perrier wrote: Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]): my sponsor translated the requested string already. Hmmm, can you send us the new fr.po file ? The current version is available at http://svn.debian.org/wsvn/deborphan/trunk/po/fr.po?op=filerev=0sc=0 Her translation is: #: src/exit.c:194 msgid The status file is in an improper state.\n One or more packages are marked as half-installed, half-configured,\n unpacked, triggers-awaited or triggers-pending. Exiting.\n msgstr Le fichier statut est dans un état impropre.\n Un ou plusieurs paquets sont marqués half-installed, half-configured,\n unpacked, triggers-awaited ou triggers-pending. Fin du programme.\n who I certainly know Yes, you know alphascorpii :) She told me that I should greet you from her and she is curious about your comment. Regards, Carsten -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: deborphan translation
On Fri, Jul 25, 2008 at 08:06:07PM +0200, Christian Perrier wrote: We generally prefer us, translators, to keep up with our translations. I needed to change some things in the po files myself since they needed to be changed simultaneously, e.g. removing the name of upstream and the copyright from the to be translated strings. I also fixed some bugs in other translation files (the French translation did not contain these anymore). A RM confirmed that a l10n-only upload would be accepted for deborphan, even after the freeze, so I'll upload this evening and prepare an additional l10n-only package when there are remaining translation issues. Regards, Carsten -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]