openswan 1:2.6.25+dfsg-1: Please update debconf PO translation for the package openswan
Hello, sorry to all who already sent in their translations but I missed an error in the reviewed template file which lead to a missing paragraph. As it is important to have it displayed correctly I would ask you to update the two fuzzy translations (approximately three lines). Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against openswan. For templates which are already mostly translated the deadline for receiving the updated translation is Fri, 14 May 2010 17:00:00 +0200, for all others it is Fri, 19 May 2010 17:00:00 +0200. Thanks in advance for your help, Harald Jenny fr.po.gz Description: Binary data
Re: openswan 1:2.6.25+dfsg-1: Please update debconf PO translation for the package openswan
Quoting Harald Jenny (har...@a-little-linux-box.at): Hello, You are noted as the last translator of the debconf translation for openswan. First I want to apologize if the last update you sent was Rassurez-moi: il n'y a pas que moi qui récupère un fichier doublement encodé quand on cherche à sauvegarder sur disque ce qu'a envoyé Harald? -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100426054713.gg28...@mykerinos.kheops.frmug.org
Re: openswan 1:2.6.25+dfsg-1: Please update debconf PO translation for the package openswan
On Mon, Apr 26, 2010 at 08:09:07AM +0200, Christian PERRIER wrote: Rassurez-moi: il n'y a pas que moi qui récupère un fichier doublement encodé quand on cherche à sauvegarder sur disque ce qu'a envoyé Harald? Salut Christian, Pas sûr de ce que tu veux dire par « doublement encodé ». Il y a en effet une erreur dans l'en-tête : Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Mais, à part cette erreur, une fois sauvegardé sur mon disque, « file » ou « vim » donnent tous deux UTF-8 et un examen semble confirmer que le contenu est bien en UTF-8 : les espaces insécables et les guillemets, par exemple, sont bien encodés sur deux octets (\xc2\xa0 \xc2\xab \xc2\xbb respectivement). J'espère que ça dissipe ton doute. Meilleures salutations, Alexandre Hoïde -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100426082208.ga2...@localhost
openswan 1:2.6.25+dfsg-1: Please update debconf PO translation for the package openswan
Hello, You are noted as the last translator of the debconf translation for openswan. I am sorry but as Christian Perrier informed me an outdated version of the English template file was sent out. So please ignore all previous translation request and use the template in this one. Sorry for all the trouble and loss of time but I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against openswan. The deadline for receiving the updated translation is Thu, 06 May 2010 17:32:16 +0200. Thanks in advance and sorry again, Harald Jenny # Translation of openswan debconf templates to French # Copyright (C) 2004-2008 Christian Perrier bubu...@debian.org # This file is distributed under the same license as the openswan package. # # Christian Perrier bubu...@debian.org, 2004, 2006, 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: \n Report-Msgid-Bugs-To: opens...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-04-26 17:52+0200\n PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:42+0100\n Last-Translator: Christian Perrier bubu...@debian.org\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n1;\n #. Type: note #. Description #: ../openswan.templates:1001 msgid Old runlevel management superseded msgstr #. Type: note #. Description #: ../openswan.templates:1001 msgid Previous versions of the Openswan package gave a choice between three different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and changed your Openswan startup parameters, then please take a look at NEWS. Debian for instructions on how to modify your setup accordingly. msgstr #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:2001 #, fuzzy #| msgid Do you wish to restart Openswan? msgid Restart Openswan now? msgstr Souhaitez-vous redémarrer Openswan ? #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:2001 #, fuzzy #| msgid #| Restarting Openswan is a good idea, since if there is a security fix, it #| will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the #| daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might #| take down existing connections and then bring them back up. msgid Restarting Openswan is recommended, since if there is a security fix, it will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down existing connections and then bring them back up, so if you are using such an Openswan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended. msgstr Redémarrer Openswan est préférable car un éventuel correctif de sécurité ne prendra place que si le démon est redémarré. La plupart des utilisateurs s'attendent à ce que le démon redémarre et c'est donc le plus souvent le meilleur choix. Cependant, cela pourrait interrompre provisoirement des connexions en cours. #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:3001 #, fuzzy #| msgid #| Do you have an existing X509 certificate file that you want to use for #| Openswan? msgid Use an X.509 certificate for this host? msgstr Possédez-vous un fichier de certificat X509 existant à utiliser avec Openswan ? #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:3001 #, fuzzy #| msgid #| This installer can automatically create a RSA public/private keypair for #| this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to #| other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec #| connections. The other possibility would be to use shared secrets #| (passwords that are the same on both sides of the tunnel) for #| authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA #| authentication is easier to administer and more secure. msgid An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of connections, key based authentication is easier to administer and more secure. msgstr Cet outil d'installation peut créer automatiquement une paire de clés RSA publique et privée pour cet hôte. Cette paire de clés peut servir à authentifier des connexions IPSec vers d'autres hôtes. Cette méthode est la méthode conseillée pour l'établissement de liaisons IPSec sûres. L'autre possibilité d'authentification à
Re: openswan 1:2.6.25+dfsg-1: Please update debconf PO translation for the package openswan
Quoting Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com): Pas sûr de ce que tu veux dire par « doublement encodé ». Il y a en effet une erreur dans l'en-tête : Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n En fait, ce qui est doublement encodé est le résultat, quand je sauve le fichier attaché avec mutt. En effet, comme celui-ci voit qu'on lui indique que le fichier est en ISO...et que mes réglages personnels sont d'utiliser l'UTF-8, mutt recode en UTF-8.quelque chose qui l'est en fait déjà. D'où grosse salade signature.asc Description: Digital signature
Re: openswan 1:2.6.25+dfsg-1: Please update debconf PO translation for the package openswan
On Mon, Apr 26, 2010 at 05:51:27PM +0200, Christian PERRIER wrote: Quoting Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com): Pas sûr de ce que tu veux dire par « doublement encodé ». Il y a en effet une erreur dans l'en-tête : Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n En fait, ce qui est doublement encodé est le résultat, quand je sauve le fichier attaché avec mutt. En effet, comme celui-ci voit qu'on lui indique que le fichier est en ISO...et que mes réglages personnels sont d'utiliser l'UTF-8, mutt recode en UTF-8.quelque chose qui l'est en fait déjà. D'où grosse salade C'est un bug de mutt qui modifie l'encoding même en sauvant les pièces jointes: http://bugs.debian.org/537061 -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100426182935.gc17...@dedibox.ebzao.info
Re: openswan 1:2.6.25+dfsg-1: Please update debconf PO translation for the package openswan
On Mon, Apr 26, 2010 at 08:29:35PM +0200, Simon Paillard wrote: On Mon, Apr 26, 2010 at 05:51:27PM +0200, Christian PERRIER wrote: Quoting Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com): Pas sûr de ce que tu veux dire par « doublement encodé ». Il y a en effet une erreur dans l'en-tête : Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n En fait, ce qui est doublement encodé est le résultat, quand je sauve le fichier attaché avec mutt. En effet, comme celui-ci voit qu'on lui indique que le fichier est en ISO...et que mes réglages personnels sont d'utiliser l'UTF-8, mutt recode en UTF-8.quelque chose qui l'est en fait déjà. D'où grosse salade C'est un bug de mutt qui modifie l'encoding même en sauvant les pièces jointes: http://bugs.debian.org/537061 Ach so. Moi j'ai Mutt-1.5.20-7 (Sid) et je n'ai, comme sus-mentionné, constaté aucun problème à la sauvegarde... au cas où ça aurait un quelconque intérêt :p -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100426190539.gc2...@localhost
openswan 1:2.6.25+dfsg-1: Please update debconf PO translation for the package openswan
Hello, You are noted as the last translator of the debconf translation for openswan. First I want to apologize if the last update you sent was not published but some problems first delayed and finally prevented a release of the previous version of this paket. In the meantime some deep modifications to the package were made and a public review of the template file occured. Because of this the English template has been changed quite dramatically, and now most messages are marked fuzzy in your translation or are missing. Rene Mayrhofer and me would be grateful if you could take the time and update it so we can incoporate your translation prior to Squeeze release. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against openswan. The deadline for receiving the updated translation is Wed, 05 May 2010 22:00:34 +0200. Thanks in advance for your time and your help, Harald Jenny # Translation of openswan debconf templates to French # Copyright (C) 2004-2008 Christian Perrier bubu...@debian.org # This file is distributed under the same license as the openswan package. # # Christian Perrier bubu...@debian.org, 2004, 2006, 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: \n Report-Msgid-Bugs-To: opens...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-04-13 10:31+0200\n PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:42+0100\n Last-Translator: Christian Perrier bubu...@debian.org\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n1;\n #. Type: note #. Description #: ../openswan.templates:1001 msgid Old runlevel management superseded msgstr #. Type: note #. Description #: ../openswan.templates:1001 msgid Previous versions of the Openswan package allowed the user to choose between three different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup procedure, this is no longer necessary and useful. For all new installations as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default levels set will now be set. If you are upgrading from a previous version and changed your Openswan startup parameters, then please take a look at NEWS.Debian for instructions on how to modify your setup accordingly. msgstr #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:2001 msgid Do you wish to restart Openswan? msgstr Souhaitez-vous redémarrer Openswan ? #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:2001 #, fuzzy #| msgid #| Restarting Openswan is a good idea, since if there is a security fix, it #| will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the #| daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might #| take down existing connections and then bring them back up. msgid Restarting Openswan is a good idea, since if there is a security fix, it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down existing connections and then bring them back up (including the connection currently used for this update, so it is recommended not to restart if you are using any of the tunnel for administration). msgstr Redémarrer Openswan est préférable car un éventuel correctif de sécurité ne prendra place que si le démon est redémarré. La plupart des utilisateurs s'attendent à ce que le démon redémarre et c'est donc le plus souvent le meilleur choix. Cependant, cela pourrait interrompre provisoirement des connexions en cours. #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:3001 #, fuzzy #| msgid #| Do you have an existing X509 certificate file that you want to use for #| Openswan? msgid Do you want to use a X509 certificate for this host? msgstr Possédez-vous un fichier de certificat X509 existant à utiliser avec Openswan ? #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:3001 #, fuzzy #| msgid #| This installer can automatically create a RSA public/private keypair for #| this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to #| other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec #| connections. The other possibility would be to use shared secrets #| (passwords that are the same on both sides of the tunnel) for #| authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA #| authentication is easier to administer and more secure. msgid This installer can automatically create or import a X509 certificate for this host. It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the preferred way for building up secure IPsec connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of connections, key based authentication is easier to administer and more