Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-13 Diskussionsfäden Anish A
2013/5/13 David Prévot taf...@debian.org

 Hi,

 Le 02/05/2013 11:06, Andrei POPESCU a écrit :

  Watch this space for more updates!

 Thanks Andrei for your call for translation!

 As one can see in the statistics:
 http://www.debian.org/releases/wheezy/statistics.html
 eleven translations are already up to date (and I notice many of them
 continue to get updated, thanks to your continuous proofread and other
 QA), and two other are very close: hopefully the Slovak and Swedish
 translation may be ready for the 7.1 update targeted roughly one month
 after the release.

 The other translations (all bellow 60% of completion) have been
 deactivated, hopefully, we’ll be able to activate them back soon if they
 get updated.



I don't have access to debian to get po files. Can someone send me the po
files? I will localise and send back to this list.

My language is malayalam (ml)



 --

Regards,
Anish A,
Technical Lead,
HelloInfinity

http://aneesh.nl

സ്വാതന്ത്ര്യം തന്നെയമൃതം സ്വാതന്ത്ര്യം തന്നെ ജീവിതം
പാരതന്ത്ര്യം മാനികള്‍ക്ക് മൃതിയെക്കാള്‍ ഭയാനകം
- മഹാകവി കുമാരനാശാന്‍


Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-12 Diskussionsfäden David Prévot
Hi,

Le 02/05/2013 11:06, Andrei POPESCU a écrit :

 Watch this space for more updates!

Thanks Andrei for your call for translation!

As one can see in the statistics:
http://www.debian.org/releases/wheezy/statistics.html
eleven translations are already up to date (and I notice many of them
continue to get updated, thanks to your continuous proofread and other
QA), and two other are very close: hopefully the Slovak and Swedish
translation may be ready for the 7.1 update targeted roughly one month
after the release.

The other translations (all bellow 60% of completion) have been
deactivated, hopefully, we’ll be able to activate them back soon if they
get updated.

The release notes didn’t make it in the official 7.0 CDs and DVDs due to
a technical issue, hopefully, they should make it in 7.1 (at least in
the DVDs).

Regards

David




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-03 Diskussionsfäden Julien Cristau
On Thu, May  2, 2013 at 21:53:35 +0200, Christian PERRIER wrote:

 Quoting Andrei POPESCU (andreimpope...@gmail.com):
  Hey Release Notes Translators,  
  
  
  
  While the Release Notes are not frozen yet, the target release date is 
  approaching *fast*! You might want to start working on paragraphs that 
  have been added or gather your troops for the last minute sprint.
  
  
  Watch this space for more updates!
 
 Please all notice that this is a *very* fast moving target. Don't
 forget to make use of the previous feature un PO files which helps
 (with smart PO files editors) identifying what has been changed in a
 string. Many recent changes are indeed improvements to English and
 therefore do not need translation changes (unfortunately, Julien
 Cristau who does a tremendous job in polishing the release notes, has
 no time to unfuzzy translationsso we have to run after him).
 
 I try to refresh PO files as fast as possible when I notice committed
 changes to English files.
 
 svn://svn.debian.org/ddp/manuals/trunk/release-notes
 
 If you don't have commit access, please feel free to point us at
 updated translations or send them as a bugreport against the
 release-notes package.
 
 But hurry up.
 
Wheezy release notes should no longer change much at this point.  I'm
really sorry this comes so late.

Cheers,
Julien


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-02 Diskussionsfäden Christian PERRIER
Quoting Andrei POPESCU (andreimpope...@gmail.com):
 Hey Release Notes Translators,
   
   
   
 While the Release Notes are not frozen yet, the target release date is 
 approaching *fast*! You might want to start working on paragraphs that 
 have been added or gather your troops for the last minute sprint.
   
   
 Watch this space for more updates!

Please all notice that this is a *very* fast moving target. Don't
forget to make use of the previous feature un PO files which helps
(with smart PO files editors) identifying what has been changed in a
string. Many recent changes are indeed improvements to English and
therefore do not need translation changes (unfortunately, Julien
Cristau who does a tremendous job in polishing the release notes, has
no time to unfuzzy translationsso we have to run after him).

I try to refresh PO files as fast as possible when I notice committed
changes to English files.

svn://svn.debian.org/ddp/manuals/trunk/release-notes

If you don't have commit access, please feel free to point us at
updated translations or send them as a bugreport against the
release-notes package.

But hurry up.




signature.asc
Description: Digital signature