Re: python-apt 0.8.4+nmu1: Please update the PO translation for the package python-apt
Hello, On Tue, Jun 12, 2012 at 09:45:01PM -0400, David Prévot wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA256 > > Hi Julian, the German translation team, > > Le 12/06/2012 18:49, Julian Andres Klode a écrit : > > On Sun, Jun 10, 2012 at 02:34:08PM -0400, David Prévot wrote: > > > I'm mostly the last translator because I do the translation updates > > when I add new strings to the package […] I am not actively > > translating stuff otherwise. > > Does that mean the German translation is available for a translator > willing to take care of the update? does anyone on debian-l10n-german have time to do the update? If yes, please answer with an ITT and in subsequent mails switch to German and drop everyone besides debian-l10n-german. Thanks & Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Re: python-apt 0.8.4+nmu1: Please update the PO translation for the package python-apt
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi Julian, the German translation team, Le 12/06/2012 18:49, Julian Andres Klode a écrit : > On Sun, Jun 10, 2012 at 02:34:08PM -0400, David Prévot wrote: > I'm mostly the last translator because I do the translation updates > when I add new strings to the package […] I am not actively > translating stuff otherwise. Does that mean the German translation is available for a translator willing to take care of the update? > I don't think there's much point in sending an updated translation now, > and then later on (manually) merge the changes from the NMU back into > bazaar. I'm sure we will do another upload before the freeze, to > fix a few bugs anyway (as can be seen in the repository). Oh, if you're planning an upload, I'm happy to withdraw my intent to NMU and provide instead a proper patch for the translation update at the end of the current call (in a week). I'm confident there will be many (I already received eight in private, on top of the four already submitted in the BTS). > If someone would take over the job of handling translations and > committing them to the bzr repository, like Christian (Perrier) > does for apt, that would be a great idea though. I'll be happy to do that, and just asked to join the apt project on Alioth, thanks for the hint. Regards David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJP1/CcAAoJELgqIXr9/gnyDdAP+gJwKUJ9qtGOBVY24xsvevUu cQcq+uNDFQG84yx/aqA4A52R+IEZOEghDC92n8RsIx3r81BK2e6leSk0RqkDqQIW 6vehwRnDKF8tsw02bvTIJ2FiF2/tsAASz5stNrNbIuWT5yD6wuwtLob/vwtyHhvC tgXYGn/+tfoxAVuG9rQKtIzHBFBIGUnebArt5cdSJr5iCtkzPCyMg/q957DwYs2W N5BIQPVuy03PGoreoaH0v4utqGVmu+XEXXCJWVtUax1oLX4isKXAxqxDTIjoybv2 qerjDyMhbp+DmEzERylK3Fwwy6VZgH8TJ7wnJMimaahTelIGRkqlard25wILhZGh 0HQzDe6/X7A+mtPil1Sq11tDprZ0pXwOhZe2k5ps3Exsyh8OHgfKvMSn1VxmQ4lQ tihBFuqqwgxjkTQUkerQs8TNWZe+aZ3qaohwMAqtvVBHS133V2eSLqi6hZmGf+jX yDZ4Awfn3sBqa0uiTrRhGKUy67TOPvFy1Bgl40x6saoOOanEluqPZCsSzegvJFKf SHPK5NTifcsbA3JarX7B0ovPnz/woVrJlxhH66vsXYp/O1i2t+GXx4TzpLqEn64+ ANeHGmSHSjtn9l7nNyJtO51xD372cupm4UKDu9spLoMSXApX9K3hpU4j2MA6bAi4 ye6tO6R7TNiorVib1Stk =7RAF -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fd7f09d.8080...@debian.org
Re: python-apt 0.8.4+nmu1: Please update the PO translation for the package python-apt
On Sun, Jun 10, 2012 at 02:34:08PM -0400, David Prévot wrote: > Hi, > > You are noted as the last translator of the translation for > python-apt. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against python-apt. I'm mostly the last translator because I do the translation updates when I add new strings to the package or when performing a new upload (and I did not do any of them recently). I am not actively translating stuff otherwise. I don't think there's much point in sending an updated translation now, and then later on (manually) merge the changes from the NMU back into bazaar. I'm sure we will do another upload before the freeze, to fix a few bugs anyway (as can be seen in the repository). If someone would take over the job of handling translations and committing them to the bzr repository, like Christian (Perrier) does for apt, that would be a great idea though. I guess Michael (Vogt) is willing to grant some DD upload permissions for the repository. -- Julian Andres Klode - Debian Developer, Ubuntu Member See http://wiki.debian.org/JulianAndresKlode and http://jak-linux.org/. pgpTCcEmcxeLR.pgp Description: PGP signature
python-apt 0.8.4+nmu1: Please update the PO translation for the package python-apt
Hi, You are noted as the last translator of the translation for python-apt. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against python-apt. The deadline for receiving the updated translation is Wed, 20 Jun 2012 14:16:19 -0400. Thanks in advance, Regards David # German translation of python-apt. # Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes # Copyright (C) 2009 - 2010 Julian Andres Klode # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # Initial version by an unknown artist. # Frank Arnold , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: python-apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-31 17:14+0100\n" "Last-Translator: Julian Andres Klode \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"; msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"; #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33 #, fuzzy #| msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40 #, fuzzy #| msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "CD mit Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 #, fuzzy #| msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 #, fuzzy #| msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy #| msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:277 #, fuzzy #| msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy #| msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 #, fuzzy #| msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:400 msgid "Canonical Partners" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:402 msgid "Software packaged by Canonical for their partners" msgstr "" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:403 msgid "This software is not part of Ubuntu." msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:410 msgid "Independent" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Provided by third-party software developers" msgstr "" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:413 msgid "Software offered by third party developers." msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:451 msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "Ubuntu 10.04 »Lucid Lynx«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:471 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "CD mit Ubuntu 10.04 »Lucid Lynx«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514 msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:534 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Ubuntu 9.04 »Jaunty Jackalope«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.04 »Jaunty Jackalope«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:639 msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:659 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "CD mit Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:703 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:723 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD mit Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«" #. Description #: ../da