Re: [D-I Manual] Build log for it (07 Jan 2005) - ERRORS DURING BUILD
Giuseppe Sacco ha scritto: Il giorno ven, 07-01-2005 alle 16:50 +0100, Riccardo Fabris ha scritto: Giuseppe Sacco ha scritto: [...] Qualcuno capisce qual è l'errore? Chiedo a Frans? http://cvs.debian.org/boot-floppies/documentation/?cvsroot=debian-boot da`: /boot-floppies/documentation: unknown location se mi dici dov'e`, pare ci sia un tag note esterno ad un paragrafo non si tratta del repository di boot-floppies ma del nuovo debian-installer. Lo puoi trovare su alioth.debian.org. mannaggia che rottura, svn ha fatto il morto per un pezzo, se si riferisce all'alpha.xml i footnote dovrebbero essere pari pari quelli en, ma se mi spedisci il testo esatto che hai caricato e` meglio en passant, ho dato un'occhiata in partition\ia64.xml (non tradotto) c'era quanto sotto, la versione inglese compila? xche' mi pareva che non potesse essere usato entro EFI Recognized Formats visto che ho scaricato tutto il trunk, se hai qualcosa che non cambiera` tra 5' lo posso fare vista la percentuale di traduzione -- saluti Riccardo Fabris
Re: [D-I Manual] Build log for it (07 Jan 2005) - ERRORS DURING BUILD
Il giorno ven, 07-01-2005 alle 16:50 +0100, Riccardo Fabris ha scritto: > Giuseppe Sacco ha scritto: [...] > > > > Qualcuno capisce qual è l'errore? Chiedo a Frans? > > http://cvs.debian.org/boot-floppies/documentation/?cvsroot=debian-boot > da`: /boot-floppies/documentation: unknown location se mi dici dov'e`, > pare ci sia un tag note esterno ad un paragrafo > non si tratta del repository di boot-floppies ma del nuovo debian-installer. Lo puoi trovare su alioth.debian.org. Ciao, Giuseppe
Re: [D-I Manual] Build log for it (07 Jan 2005) - ERRORS DURING BUILD
Giuseppe Sacco ha scritto: Il giorno ven, 07-01-2005 alle 11:03 +0100, Frans Pop ha scritto: A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. !!! There were errors during the build process. !!! Please check the log and correct the errors. Only architectures (if any) that were built correctly have been uploaded. A log of the build is available at: - http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/log/it.log Qualcuno capisce qual è l'errore? Chiedo a Frans? http://cvs.debian.org/boot-floppies/documentation/?cvsroot=debian-boot da`: /boot-floppies/documentation: unknown location se mi dici dov'e`, pare ci sia un tag note esterno ad un paragrafo
Re: [D-I Manual] Build log for it (07 Jan 2005) - ERRORS DURING BUILD
Il giorno ven, 07-01-2005 alle 11:03 +0100, Frans Pop ha scritto: > A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. > > !!! There were errors during the build process. > !!! Please check the log and correct the errors. > > Only architectures (if any) that were built correctly have been uploaded. > > A log of the build is available at: > - http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/log/it.log Qualcuno capisce qual è l'errore? Chiedo a Frans? Giuseppe
D-I Manual -- Status update
Contents - Sarge branch in SVN repository - D-I repository moved from Alioth to Costa - New Chinese and Tagalog translations - Translations that need update (!!) - Recent and planned changes - Manual also available in PDF and text format - Publication of the manual on the official Debian website - Using po files for translation Sarge branch in SVN repository == Joey Hess has created a 'Sarge' branch for Debian Installer ([1] and [2]). This also includes the manual. After a short discussion on debian-boot, it's been decided to continue writing and translation for the manual in 'trunk'. As the manual that is included on CD's and the official website will be built from the Sarge branch, I periodically copy all changes in trunk to the Sarge branch. To make this possible we will postpone adding documentation for post-Sarge developments (like localechooser) in d-i. This means that writers and translators can keep working in trunk and don't have to worry about the Sarge branch. The development version of the manual on [3] is built from trunk. Repository move === The SVN repository for d-i has been moved from Alioth to Costa [4]. Instructions on how to switch your checkout are in [5]. The repository can now be browsed using WebSVN from [6]. New translations A new translation for Tagalog has been started recently. Googling recently unexpectedly turned up a fully translated simplified Chinese translation of the manual [7]. Translations that need update = Japanese: 32 out of date; 2 missing Spanish:35 out of date; 2 missing Catalan:36 out of date; 2 missing Italian:72 out of date; 2 missing Portuguese: 74 out of date; 2 missing Basque: 85 out of date; 2 missing; 2 with missing/wrong revision comments German, French, Japanese and Dutch are completely up-to-date. Czech only misses the most recent changes. Please try to keep your translations up-to-date. This is especially important for Portuguese and Spanish as these will be included on the Sarge CD's. The final build of d-i for Sarge still has to happen! For incomplete languages: please also keep untranslated documents up-to-date (the cp-untranslated script can help). Recent changes == - Updates for Alfa and Sparc architectures - Improved readability of preseeding example (long lines have been split) - Improved documentation on resizing partitions - Collin Watson has restructured the sections on booting from USB sticks and added a information on this subject for powerpc. This has added 2 documents. - Frans Pop has done a revision of how were being used and formatted. This has changed a lot of documents, but got rid of some unwanted whitespace in the output and improved consistency. Planned changes === - Major change of some entities used in the manual [8]. This has been discussed on debian-boot to allow translation of entities [9] and to better support changing the names of the distribution and releases for derived distributions. This change will mean a lot of small updates in most documents. The current entities will remain supported to allow a gradual transition. - There is still the planned major revision of chapter 2. Manual also available in PDF and text format We have recently switched to what was called the 'new generation' build scripts. This means we are now also able to generate PDF, PS and text versions of the manual. Nikolai Prokoschenko is working on a further change that will also allow generation of a PDF version for Japanese and improve the Russian version. This should also be of interest for the Chinese translation and should allow future translations in other character sets (like Greek) to be supported. More information will follow. Publication of the manual on the official Debian website There have been some discussions [10] with people from debian-www about publication of the manual on the official website (linked from the Sarge release page [11]). It looks like most things have been worked out and hopefully publication will happen soon. Special thanks to Frank Lichtenheld. The version of the manual that is published on the official website will be updated periodically and new languages can be added there. Using po files for translation == The Russian translation is currently using po files for their translation of the manual. Scripts have been developed to create pot files, convert existing translations to po files and generate xml files from the po files (see the scripts directory in SVN). What still needs to be done is to integrate these scripts into the build system and to create a web page with translation statistics. It also has to be decided how to save the po files in the repository and if the translated xml files can then b
revisione parte 2 [era Re: revisione di boot-installer/alpha.xml]
Giuseppe Sacco ha scritto: [skip] MILO è esso stesso una console che sostituisce ARC o SRM in memoria. MILO può essere avviato sia da ARC che da SRM ed è l'unico modo per avviare Linux sulle console ARC. dalla console ARC MILO dipende dalla piattaforma (cioè esiste un diverso MILO per ogni tipo di sistema) ed esiste solo per quei sistemi per quali c'è il supporto ARC nella tabella precedente. Vedere anche il purtroppo datato Vedere anche il, purtroppo, datato url="&url-milo-howto;">MILO HOWTO. aboot è un piccolo bootloader sbagliano pure loro ad attaccare tutto "facendo i tedeschi" ;) (bootloader, webserver ecc.) , indipendente dalla piattaforma, che può essere eseguito solo da SRM. Vedere anche il purtroppo datato SRM HOWTO per maggiore informazioni su aboot. Si presentano quindi tre possibili scenari, a seconda dalla console firmware presente e dalla disponibilità di MILO. SRM -> aboot SRM -> MILO ARC -> MILO La scheda madrea madre UP1000 (nome della sotto architettura `nautilus') qui invece attaccato va bene, sottoarchitettura della Alpha Processor, Inc. è diversa da tutte le altre poiché utilizza un bootloader specifico per l'API disponibile che viene eseguito dal firmware AlphaBIOS. forse e` piu` chiaro parafrasando: "poiché utilizza un bootloader che gira sul firmware AlphaBIOS, utilizzandone la particolare API" Poiché MILO non è disponibile per nessuno dei sistemi attualmente in produzione (febbraio 2000) visto che ormai ne e` passata di acqua sotto i ponti toglierei l'attualmente senza "aggiornare" il testo originale: "in produzione a febbraio 2000" e poiché non è più necessario acquistare le licenze OpenVMS o Tru64 Unix per ottenere il firmware SRM per un vecchio sistema Alpha, si consiglia di utilizzare SRM e aboot per le nuove installazioni di GNU/Linux a meno che non si debba fare il dual-boot con Windows NT. senza trattino, "dual boot" (a me viene sempre in mente il draculesco "boot multiplo" ;) La maggior parte degli AlphaServers e degli attuali server e workstation AlphaServer e gli ultimi modelli dei server e delle workstation (come per il discorso febbraio 2000, una traduzione più libera imho non uccide nessuno in questo caso) contengono i firmware SRM e AlphaBIOS. Per le macchine "half-flash" come le schede da valutazione le "evaluation board" erano delle schede prototipo di digital che garantivano funzionalità standard tipo m/b intel, per indirizzare i produttori terzi che si trovavano davanti alla nuova architettura, ed hanno un codice che inizia per EB (EB64, EB164 ecc.), non so se abbia senso lasciare invariato ma di primo acchito la pseudoletterale "schede da valutazione" non mi piace :) schede prototipo? , è possibile passare da uno all'altro semplicemente discrivendo intendevi riscrivendo (suppongo), sovrascrivendo? il firmware nella memoria flash. Inoltre, una volta che SRM sia installato è possibile eseguire ARC/AlphaBIOS da un dischetto (usando il comandoarc). Per le ragioni appena elencate si raccomanda il passaggio a SRM prima di installare &debian;. Per le altre architetture Come accade per altre architetture si deve installare l'ultima revisione si dovrebbe del firmware Con l'eccezione di Jensen, per il quale Linux non è supportato nelle versioni del firmware (mi manca ancora il caffe`, appena ho letto ho pensato "ma se ho un 2.2 sullo jeppsen"? ;))) successive alla 1.7 - vedere per altre informazioni prima di installare &debian;. Per Alpha è possibile ottenere gli aggiornamenti del firmware da Alpha Firmware Updates. Avvio tramite TFTP In SRM, le interfacce di rete ethernet sono chiamate con il prefisso ewa a s/a/e sono elencate con il comando show dev, in maniera simile a quanto mostrato di seguito: show dev ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65 ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54 ewc0.0.0.2002.0EWC0 00-06-2B-01-32-B0 Per prima cosa si deve specificare il protocollo per l'avvio: set ewa0_protocol bootp Successivamente si deve verificare il tipo di medium sia corretto: uhm il medium type sarebbe thin ethernet piuttosto che twisted pair ecc. delle classiche vecchie schede con piu` porte (su cui peraltro si metteva ad auto) set ewa0_mode mode Si può ottenere un elenco di modi permessi con >>>set ewa0_mode. Infine, per avviare dalla prima interfaccia ethernet, si scrive: boot ewa0 -flags "" Questo avvierà utilizzando i parametri predefiniti per il kernel così come specificati nell'immagine netboot. Il boot verrà fatto utilizzando... Se si vuole utilizzare una console seriale, si deve passare il parametro console= al kernel. Questo non può essere fatto con argomenti -flags al comando boot di SRM. I nomi delle porte seriali sono gli stessi dei corrispondenti device in /dev. Ad esempio per avviare da ewa0 e utilizzare una console sulla prima porta seriale, si deve scrivere: boot ewa0 -flags console=ttyS0 Avvio sa s/sa/da CD-ROM con la cons
[D-I Manual] Build log for it (07 Jan 2005) - ERRORS DURING BUILD
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. !!! There were errors during the build process. !!! Please check the log and correct the errors. Only architectures (if any) that were built correctly have been uploaded. A log of the build is available at: - http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/log/it.log === New in this theater: these builds now include html, pdf and text formats! They are available from the index page on alioth: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/ Unfortunately pdf output is not yet supported for languages requiring a different font, like Japanese and Greek. Help to get these supported is welcome. As there have been some major changes to the scripts, there may be unexpected build problems. I'll keep an eye out for those, but feel free to contact me. === If you would prefer this message to be send somewhere else, please send a mail to [EMAIL PROTECTED] === Updated files ('svn up') U it/boot-installer/alpha.xml Updated to revision 24803.
Re: Traduzioni...
Luca Bruno disse: > Stefano Canepa <[EMAIL PROTECTED]> scrisse: > >> Grazie ma scusa da dove arriva quest'email? > > Dalla lista debian-italian... > C'è un thread intero a proposito... OK, vado a leggermelo in archivio. Ciao sc -- Stefano Canepa e-mail: [EMAIL PROTECTED] To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the master, see through the master, become the master. http://www.stefanocanepa.it
Re: Traduzioni...
Stefano Canepa <[EMAIL PROTECTED]> scrisse: > Grazie ma scusa da dove arriva quest'email? Dalla lista debian-italian... C'è un thread intero a proposito... > Ciao > sc Ciao, Luc@ -- .''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno : :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it `. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3 on keyserver.linux.it `- http://www.debian.org | Proud Debian GNU/Linux User pgpG2eotbgcGS.pgp Description: PGP signature