Re: traduzione di maintainer con responsabile
Il giorno mar, 01/01/2008 alle 22.25 +0100, Giovanni Mascellani ha scritto: Avevo notato anche io la traduzione di aptitude. Personalmente non sento la necessità di sottilizzare sul reale significato di Opinione personale... per me Luca ha posto un problema e francamente penso abbia ragione. Io proporrei di continuare ad adottare la traduzione mantenitore Al limite, tra l'altro mi sembrava che già si usasse, userei il termine manutentore. perché, anche se so bene che le traduzioni non devono assolutamente essere traslitterazioni, credo che sia preferibile adottare traduzioni che somiglino alle parole originali per rendere più chiara l'associazione a chi si trova a dover lavorare con entrambe le lingue. Queste sono discussioni affrontate già a suo tempo. Ci sono termini che sarebbe megliio tradurre, altri no, ecco per esempio un glossario più ampio dell'originale di tp [at] lists.linux.it (dove troverai traduttori di fs già da molti anni): http://www.python.it/help/glossario.html Ciao Ferdinando
pcd2html 0.5.1-2: Please update debconf PO translation for the package pcd2html
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for pcd2html. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, January 16, 2008. Thanks, # Italian translations of po-debconf templates for pcd2html. # Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the pcd2html package. # Luca Monducci, 2004 # msgid msgstr Project-Id-Version: pcd2html_0.4-1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-02 19:46+0100\n PO-Revision-Date: 2004-12-26 14:45+0100\n Last-Translator: Luca Monducci [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Mount point for Kodak Photo CDs: msgstr #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Pcd2html prepares Kodak Photo CDs for web presentation. msgstr #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please specify the location where CDs are to be mounted. msgstr #~ msgid #~ Pcd2html prepares Kodak Photo CDs for web presentation. The script #~ system needs to know on which location in the file system CDs are mounted. #~ msgstr #~ Pcd2html prepara i Photo-CD Kodak per la presentazione sul web. Gli #~ script hanno bidogno di sapere in quale punto del file system sono #~ montati i CD. #~ msgid Where should Kodak Photo CDs be mounted? #~ msgstr Dove sono montati i Photo-CD Kodak?