Re: Breve storia di Debian

2008-03-22 Per discussione zap
> potorti' ha detto semplicemente che i documenti lunghi occorre mandarli
> in piu' pezzi

Tagliamo la testa al toro, dammi esatte istruzioni su come/cosa fare,
quanto fare i pezzi grossi, li divido a periodi o a numero di righe
originale/tradotto?
Spedisco solamente il diff dall'ultima versione o tutto il documento
spezzettato in pezzi da 20/30/50/100 righe?
Come vuoi tu a me sta bene tutto, basta che non ci mettiamo una vita
altrimenti il Debian Securing manual non lo aggiorna nessuno [1].

> sul suggerimento di creare una lista a parte per documenti molto grossi,
> mi sembra un'ottima idea anche se appunto la vedo come una cosa in piu'

Ce l'abbiamo già, segui la lista su debian-l10n-italian e vedrai che è
_questa_ la lista dedicata per i documenti Debian...

> oltretutto mi pare che anche altri manuali di debian siano passati sul
> tp, visto che li ho revisionati anche io
>
> di sicuro sono passati po molto maggiori delle ~900 righe che dicevi tu
> della storia di debian...
>
> tutto questo direi negli ultimi 4 anni

Va benissimo, chiaro che già diventano ~1800 tra originale e tradotto,
comunque ti ripeto, dammi istruzioni, sto iniziando ad organizzare
l'aggiornamento del Debian Securing manual e francamente pensavo che
sarebbe stato stupido spedire in correzione questo intero documento dopo
che è ufficialmente nel CVS Debian dal 11/01/2003 ma evidentemente non è
così.

Ciao, aspetto istruzioni
Ferdinando

[1] Se poi qualcuno si vuole accollare quest'onere della revisione
su [EMAIL PROTECTED]



-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
[EMAIL PROTECTED] con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED]

To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Breve storia di Debian

2008-03-22 Per discussione Giuseppe Sacco
On Sat, 22 Mar 2008 12:52:57 +0100 Andrea Zagli <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
[...]
> oltretutto mi pare che anche altri manuali di debian siano passati sul
> tp, visto che li ho revisionati anche io
> 
> di sicuro sono passati po molto maggiori delle ~900 righe che dicevi tu
> della storia di debian...
> 
> tutto questo direi negli ultimi 4 anni

Confermo e sottoscrivo tutto quanto. Anche io passerei dalla lista tp per la 
revisione, cercando di sistemare il testo in modo da avere sia la versione in 
lingua che la tradotta sott'occhio, secondo lo stile dei file po.

In ogni caso oggi o domani cercherò di farne il commit, così com'è, perché per 
rivedere un testo simile ci vuole certo del tempo.

Ciao,
Giuseppe



Re: Breve storia di Debian

2008-03-22 Per discussione Andrea Zagli
On sab, 2008-03-22 at 11:30 +0100, Ferdinando wrote:
> Il giorno sab, 22/03/2008 alle 11.04 +0100, Andrea Zagli ha scritto:
> > On ven, 2008-03-21 at 21:17 +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> > > [...]
> > > Beh, se vedi nell'archivio della ML qualche anno fa ci fu lo
> > > stesso problema, postai qui in lista, mi fecero presente di
> > > spedirlo su tp@, io obbedii... dopo il cazziatone alla fine
> > > fui contattato da uno sviluppatore (che è quello che non ho
> > > trovato) che mi fece l'upload.
> > 
> > potresti dirmi il periodo? perche' ho visto che nell'archivio della
> > lista non c'e' la ricerca
> 
> Evidentemente non hai cercato bene e non hai specificato neanche la
> lista dove hai cercato, ma va beh...
> http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/2003/01/msg00024.html

infatti ero andato sull'archivio della lista del tp e non sull'archivio
di questa lista presupponendo (giustamente) che la discussione fosse
appunto su tp

e su tp non ho trovato il modo di ricercare: tu sai come si fa? comunque
il periodo mi e' stato sufficiente

> Il risultato, almeno uno stralcio è questo, conosci Potorti vero?
> Lui (e come saprai non è uno "qualunque") dice che documenti interi lì
> non ci passano, nonostante ne possano dire altri. Se poi è cambiato
> qualcosa ne prendo atto, ci mancherebbe altro, ma come non ci volevo
> stare 5 anni fa a passare da deficiente, meno che mai ci voglio passare
> adesso, fammi sapere qualcosa di _certo_ altrimenti media tu se vuoi e
> poi fammi sapere. Il lavoro è fatto, è pronto, per quanto mi riguarda
> deve esserne fatto solamente l'upload, ma se ci sono dubbi, incertezze o
> altro, se concretamente migliorano il testo ben vengano.

sinceramente leggendo il thread non mi pare che potorti' ti abbia fatto
il cazziatone e nemmeno direi che sei passato da deficiente

potorti' ha detto semplicemente che i documenti lunghi occorre mandarli
in piu' pezzi

sul suggerimento di creare una lista a parte per documenti molto grossi,
mi sembra un'ottima idea anche se appunto la vedo come una cosa in piu'

oltretutto mi pare che anche altri manuali di debian siano passati sul
tp, visto che li ho revisionati anche io

di sicuro sono passati po molto maggiori delle ~900 righe che dicevi tu
della storia di debian...

tutto questo direi negli ultimi 4 anni

> [...]


signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente


Re: [Unix] Help comando Ftp

2008-03-22 Per discussione Giuseppe Sacco
ciao Pier Luigi,

prova così, con il comando mget.

On Fri, 21 Mar 2008 20:10:22 +0100 Pier Luigi <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
[...]
> cd /dirxxx/pier/files
> ftp -vn nomeserver.com user NOME PASS
> cd /usr1/tmp/prova
> bin
> mget ar*
> quit
> !



Re: Breve storia di Debian

2008-03-22 Per discussione Ferdinando
Il giorno sab, 22/03/2008 alle 11.04 +0100, Andrea Zagli ha scritto:
> On ven, 2008-03-21 at 21:17 +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> > [...]
> > Beh, se vedi nell'archivio della ML qualche anno fa ci fu lo
> > stesso problema, postai qui in lista, mi fecero presente di
> > spedirlo su tp@, io obbedii... dopo il cazziatone alla fine
> > fui contattato da uno sviluppatore (che è quello che non ho
> > trovato) che mi fece l'upload.
> 
> potresti dirmi il periodo? perche' ho visto che nell'archivio della
> lista non c'e' la ricerca

Evidentemente non hai cercato bene e non hai specificato neanche la
lista dove hai cercato, ma va beh...
http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/2003/01/msg00024.html

Il risultato, almeno uno stralcio è questo, conosci Potorti vero?
Lui (e come saprai non è uno "qualunque") dice che documenti interi lì
non ci passano, nonostante ne possano dire altri. Se poi è cambiato
qualcosa ne prendo atto, ci mancherebbe altro, ma come non ci volevo
stare 5 anni fa a passare da deficiente, meno che mai ci voglio passare
adesso, fammi sapere qualcosa di _certo_ altrimenti media tu se vuoi e
poi fammi sapere. Il lavoro è fatto, è pronto, per quanto mi riguarda
deve esserne fatto solamente l'upload, ma se ci sono dubbi, incertezze o
altro, se concretamente migliorano il testo ben vengano.

==
* Thursday 23 January 2003, alle 14:06, Francesco Potorti scrive:

> >Questo non è neanche iniziato, però l'ho guardato ed è circa 200 pagine
> >in ps.
> 
> E meno male che è una breve storia.  Non voglio immaginare fosse stata  
> lunga. 

Non ci siamo capiti, il titolo in oggetto è breve, il "Debian Securing
manual" è circa 200 pagine in ps.

> >Il problema, come cercavo di spiegare è che con certi tipi di strumenti
> >potresti trovarti il testo "direttamente" tradotto senza poter
> >visualizzare la parte scritta in originale. A quel punto come funziona?
> >Altro lavoraccio di copia-incolla dopo aver compilato versione
> >originale e tradotta ? 
> 
> Non lo so.  Ma che relazione ha con il lavoro di questa lista?  Tu
> traduci, e mandi traduzione e originale, la lista ti suggerirà
> correzioni, e così via.
> 
> Tieni conto comunque che qui tipicamente passano traduzioni di
> programmi, qualche volta pagine di man, solitamente non documenti
> interi.  C'è una lista che si occupa di tradurre documenti GNU, ma pure
> lì di solito si traducono pagie web, non libri interi.  Per un lavoro
> così grosso ti conviene cercare dei cotraduttori e crearti la tua lista
> apposita. 

Allora chiariamo perché io a passare per il deficiente di turno non ci 
sto.

Seguo da un po' la lista "gemella" Debian e più o meno è sempre stato
riportato di appoggiarsi qui per le traduzioni ed in CC a Debian-l10,
risultato, in più di un anno non ho mai visto passare niente, di
documentazione diciamo di una certa dimensione.
Sicuramente buona parte di quelli di Debian posta pure qui.
Personalmente sono stato "cazziato" per aver detto che nutrivo dubbi
sulla "necessità-utilità" del passaggio qui.

I dubbi erano dovuti proprio al fatto che ritenevo poco consona questa
lista al passaggio di interi documenti. Prendo atto che allora avevo
tutto sommato ragione.

Metto quindi in CC Debian per "lavarci i panni sporchi in casa" ;-)

Ciao
Ferdinando
==


Ciao
Ferdinando



Re: Breve storia di Debian

2008-03-22 Per discussione Andrea Zagli
On ven, 2008-03-21 at 21:17 +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> [...]
> Beh, se vedi nell'archivio della ML qualche anno fa ci fu lo
> stesso problema, postai qui in lista, mi fecero presente di
> spedirlo su tp@, io obbedii... dopo il cazziatone alla fine
> fui contattato da uno sviluppatore (che è quello che non ho
> trovato) che mi fece l'upload.

potresti dirmi il periodo? perche' ho visto che nell'archivio della
lista non c'e' la ricerca


signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente