Listing of surgeons and much more

2008-03-28 Per discussione lombardy





Current MDs in the US 

788,373 in total  17,364 emails

MDs in many different specialties

16 different sortable fields

Now offered at the lower rate:  $397


{}{}{} GET THE 4 ITEMS BELOW AS A GIFT WHEN YOU ORDER {}{}{}

List of American Pharma Companies
Personal email addresses (47,000 in total) and names for top level executives

American Hospital Contact List
23,000 Admins in more than 7,000 hospitals {a $399 value]

US Dentist Directory
More than half a million listings [worth $499 alone!]

American Chiropractors Listing
Complete data for all chiropractors in the USA (a $250 value)

send email to:  [EMAIL PROTECTED]

  

valid thru Mar 28 


By sending an email with 267  in the subject you will have your email revoked


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
[EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED]

To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Breve storia di Debian

2008-03-28 Per discussione Emanuele Aina
[EMAIL PROTECTED] tentennò:

  potorti' ha detto semplicemente che i documenti lunghi occorre mandarli
  in piu' pezzi
 
 Tagliamo la testa al toro, dammi esatte istruzioni su come/cosa fare,
 quanto fare i pezzi grossi, li divido a periodi o a numero di righe
 originale/tradotto?

Non ho presente il documento, ma l'ideale sarebbe spedire un capitolo
alla volta o qualcosa di simile.

Il problema è che non è facile trovare revisori per tomi di bibliche
dimensioni, quindi è meglio se il traduttore provvede a mandare su TP il
documento già premasticato.

Questo consente anche al traduttore di procedere alla traduzione di un
capitolo mentre i capitoli precedenti sono in attesa di revisione,
riducendo i tempi. 

 Spedisco solamente il diff dall'ultima versione o tutto il documento
 spezzettato in pezzi da 20/30/50/100 righe?

I diff nudi e crudi sono abbastanza difficili da leggere da parte di un
revisore.

Anche il dividere ogni N righe, magari spezzettando frasi o capoversi
non mi sembra una buona idea.

Cerca di operare suddivisioni quanto più semantiche possibili.

Magari mettendo, per ogni capoverso, prima l'originale e poi la
traduzione.

Il senso è quello di rendere la più comoda possibile la revisione da
parte dei partecipanti a TP.

  sul suggerimento di creare una lista a parte per documenti molto grossi,
  mi sembra un'ottima idea anche se appunto la vedo come una cosa in piu'
 
 Ce l'abbiamo già, segui la lista su debian-l10n-italian e vedrai che è
 _questa_ la lista dedicata per i documenti Debian...

Più che altro questa è per il coordinamento (chi traduce cosa, ecc.)
mentre TP è per le revisioni in genere (e il coordinamento delle
traduzioni GNU).

Avere una lista separata per i documenti grandi non risolverebbe alcun
che, non trattandosi di una limitazione della lista in sé ma dei poveri
revisori. :) 

-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
[EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED]

To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Breve storia di Debian

2008-03-28 Per discussione zap
 [EMAIL PROTECTED] tentennò:

 Cerca di operare suddivisioni quanto più semantiche possibili.

Ok, appena finito il debian securing manual vediamo come fare per entrambi.
Per il momento il doc dovrebbe già essere in CVS, se c'è qualcuno che
volesse fare questo lavoro ben venga, altrimenti ci sarà da aspettare un
po', direi 1/3 mesi, non di più. Così abbiamo entrambi i documenti
aggiornati e ci sarà solamente da farne una revisione.

 Magari mettendo, per ogni capoverso, prima l'originale e poi la
 traduzione.

Va bene.

Ciao
Ferdinando



-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
[EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED]

To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]