Re: d-i sublevel4: Please update debconf PO translation for the package d-i
Nei prossimi giorni, o sicuramente prima del 7 novembre, sistemo la traduzione. Ciao! -- Milo Casagrande m...@casagrande.name -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/aanlktikjb4mzf3tvocebfo+-sjx7pzhyppgw0oykl...@mail.gmail.com
Re: Pagina web di archive.debian.org
On Wed, Oct 20, 2010 at 05:34:37PM +0200, Enrico Rossi wrote: Ciao a tutti, recentemente ho dovuto accedere a dei pacchetti della Etch, e, andando sulla pagina web http://www.debian.org/distrib/archive ho visto che la traduzione in italiano non e' aggiornata e non riporta la migrazione della etch rispetto a quella inglese. ho aggiornato il testo grazie della segnalazione :) #use wml::debian::template title=Archivi delle distribuzioni #use wml::debian::translation-check translation=1.15 maintainer=Johan Haggi #use wml::debian::toc toc-display / toc-add-entry name=old-archivedebian-archive/toc-add-entry pSe si ha la necessitagrave; di accedere ad una delle vecchie distribuzioni di Debian, si puograve; trovarla negli a href=http://archive.debian.org/debian-archive/;Archivi Debian/a, tthttp://archive.debian.org/debian-archive//tt./p pLe Release sono archiviate secondo i loro nomi in codice sotto la directory dists//p uL lia href=../releases/etch/etch/a is Debian 4.0/li lia href=../releases/sarge/sarge/a is Debian 3.1/li lia href=../releases/woody/woody/A egrave; la Debian 3.0/li lia href=../releases/potato/potato/A egrave; la Debian 2.2/li lia href=../releases/slink/slink/A egrave; la Debian 2.1/li lia href=../releases/hamm/hamm/A egrave; la Debian 2.0/li libo egrave; la Debian 1.3/li lirex egrave; la Debian 1.2/li libuzz egrave; la Debian 1.1/li /ul pCol passare del tempo saranno cancellati i pacchetti binari delle vecchie release. Attualmente sono disponibili i binari per ietch/i, isarge/i, iwoody/i, ipotato/i, islink/i, ihamm/i e ibo/i e solo i sorgenti per le altre release./p pSe si usa APT le righe per sources.list sono:/p pre deb http://archive.debian.org/debian-archive/ hamm contrib main non-free /pre po/p pre deb http://archive.debian.org/debian-archive/ bo bo-unstable contrib main non-free /pre pNell'elenco seguente ci sono i mirror che contengono archive:/p #include $(ENGLISHDIR)/distrib/archive.mirrors archivemirrors toc-add-entry name=non-us-archivedebian-non-US archive/toc-add-entry pIn passato, c'erano dei software pacchettizzati per Debian che non potevano essere distribuiti negli USA (e in altri paesi) a causa di restrizioni legali su l'esportazione di programmi crittografici o a causa di brevetti sowtware. Debian manteneva un archivio speciale chiamato archivio qnon-US/q./p pQuesti pacchetti sono stati inclusi nell'archivio qmain/q in Debian 3.1 e l'archivio qdebian-non-US/q non egrave; stato piugrave; utilizzato; ora esso egrave; negli emarchivi/em archive.debian.org/p pEssi sono disponibili su un sito in Olanda. Si possono usare i seguenti metodi di accesso:/p blockquotep a href=ftp://non-us.debian.org/debian-non-US/;ftp://non-us.debian.org/debian-non-US//abr a href=http://non-us.debian.org/debian-non-US/;http://non-us.debian.org/debian-non-US//abr rsync://non-us.debian.org/debian-non-US/ (limited) /p/blockquote pPer usare questi pacchetti con APT, usare queste righe in sources.list:/p pre deb http://non-us.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free deb-src http://non-us.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free /pre pI mirror contengono non-US nella directory ttdebian-non-US/tt . Segue un elenco dei mirror che contengono l'archivio non-US:/p #include $(ENGLISHDIR)/distrib/archive-nonus.mirrors archivenonusmirrors signature.asc Description: Digital signature
Re: Pagina web di archive.debian.org
Ciao Enrico, On Wed, Oct 20, 2010 at 05:34:37PM +0200, Enrico Rossi wrote: Ciao a tutti, recentemente ho dovuto accedere a dei pacchetti della Etch, e, andando sulla pagina web http://www.debian.org/distrib/archive ho visto che la traduzione in italiano non e' aggiornata e non riporta la migrazione della etch rispetto a quella inglese. Credo che questo sia il posto giusto per segnalare la cosa, come scritto in fondo alla pagina web. Se cosi' nn fosse me ne scuso. Sì, è il posto giusto! E visto che skizzhg ha raccolto il tuo appello e ha già inviato in lista il file aggiornato, volevo solo avvisare che ho committato or ora la versione aggiornata. La pagina aggiornata sarà visibile online tra qualche ora, il tempo necessario affinché la modifica sia propagata ai mirror. Ho letto un paio di messaggi fa' dell'idea di fare in online translation party. Nel caso mi piacerebbe partecipare in modo da poter contribuire se possibile. Bene! Io sono ancora dell'idea di farlo, pensavo di riprendere in mano l'organizzazione materiale della cosa la settimana prossima, visto che ora sono tutti quanti presi dal Linux Day (che si terrà questo week end). Quindi rimani sintonizzato ;) Grazie per la segnalazione, Francesca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20101020195859.ga3...@kasbah
Re: Pagina web di archive.debian.org
Ciao skizzhg (tra parentesi, hai anche un altro nome?), Il giorno mer, 20/10/2010 alle 18.28 +0200, skizzhg ha scritto: [...] ho aggiornato il testo grazie della segnalazione :) hai contattato il traduttore attuale per il commit o il tuo messaggio con il testo allegato indica che chiedi ad altri di farlo? Grazie, Giuseppe -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1287606279.11402.118.ca...@scarafaggio
Re: Pagina web di archive.debian.org
Ciao Francesca, On Wed, Oct 20, 2010 at 09:58:59PM +0200, Francesca Ciceri wrote: Sì, è il posto giusto! E visto che skizzhg ha raccolto il tuo appello e ha già inviato in lista il file aggiornato, volevo solo avvisare che ho committato or ora la versione aggiornata. La pagina aggiornata sarà visibile online tra qualche ora, il tempo necessario affinché la modifica sia propagata ai mirror. Vedo ora che e' online :) ottimo. Ho letto un paio di messaggi fa' dell'idea di fare in online translation party. Nel caso mi piacerebbe partecipare in modo da poter contribuire se possibile. Bene! Io sono ancora dell'idea di farlo, pensavo di riprendere in mano l'organizzazione materiale della cosa la settimana prossima, visto che ora sono tutti quanti presi dal Linux Day (che si terrà questo week end). Quindi rimani sintonizzato ;) Perfetto, resto in attesa di news. Grazie Ciao -- GPG Key: 4096R/F2133176 2010-10-19 Enrico Rossi e.ro...@tecnobrain.com Cell: +393389064702 - XMPP: ero...@jabber.linux.it Skype: tecnobrain -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20101020205302.ga8...@angel.local
Re: Pagina web di archive.debian.org
On Wed, Oct 20, 2010 at 10:24:39PM +0200, Giuseppe Sacco wrote: Ciao skizzhg (tra parentesi, hai anche un altro nome?), si', fortunatamente i miei genitori non sono stati cosi' burloni da appiopparmi un tale nome ;) Il giorno mer, 20/10/2010 alle 18.28 +0200, skizzhg ha scritto: [...] ho aggiornato il testo grazie della segnalazione :) hai contattato il traduttore attuale per il commit o il tuo messaggio con il testo allegato indica che chiedi ad altri di farlo? non so bene come funzionano ste cose ma ho mandato il file qui in lista perche' non ho (ancora?) i permessi, altrimenti avrei probabilmente fatto direttamente il commit. colgo l'occasione per chiederti un'altra cosa, ho trovato altre due pagine da aggiornare e come maintainer ci sei proprio tu http://www.debian.org/doc/books http://www.debian.org/CD/vendors/ posso procedere o devo avvertirti prima? ho visto che non sempre il maintainer e il committer(?) sono la stessa persona, anche se entrambi hanno i permessi per farlo. se va bene stavo per mandare i file in lista Grazie, Giuseppe ciao signature.asc Description: Digital signature
CD/vendors/ update
sync con la pagina inglese come detto nell'email precedente, mando in lista perche' non ho le credenziali per il commit, se questa diventera' un'operazione frequente vedro' di richiedere un account ciao p.s. giacche' ho fatto il lavoro mando i file (questo e la successiva email) senza attendere la risposta di giovanni, spero non sia un problema :) #use wml::debian::cdimage title=Distributori di CD Debian BARETITLE=true GEN_TIME=true #use wml::debian::countries #use wml::debian::translation-check translation=1.51 maintainer=Giuseppe Sacco # Note to translators: # This list should be sorted with your own language # country names (which will probably be different from # english one) # FIXME: don't hardcode list of countries and sort according to language p a href=#arARc/anbsp;nbsp; #a href=#amAMc/anbsp;nbsp; a href=#auAUc/anbsp;nbsp; a href=#atATc/anbsp;nbsp; a href=#byBYc/anbsp;nbsp; #a href=#beBEc/anbsp;nbsp; a href=#brBRc/anbsp;nbsp; a href=#bgBGc/anbsp;nbsp; a href=#caCAc/anbsp;nbsp; a href=#clCLc/anbsp;nbsp; a href=#cnCNc/anbsp;nbsp; a href=#coCOc/anbsp;nbsp; a href=#crCRc/anbsp;nbsp; a href=#hrHRc/anbsp;nbsp; a href=#dkDKc/anbsp;nbsp; #a href=#ecECc/anbsp;nbsp; a href=#fiFIc/anbsp;nbsp; a href=#frFRc/anbsp;nbsp; a href=#deDEc/anbsp;nbsp; a href=#jpJPc/anbsp;nbsp; a href=#grGRc/anbsp;nbsp; a href=#hkHKc/anbsp;nbsp; #a href=#hnHNc/anbsp;nbsp; a href=#huHUc/anbsp;nbsp; a href=#inINc/anbsp;nbsp; a href=#idIDc/anbsp;nbsp; a href=#ieIEc/anbsp;nbsp; a href=#ilILc/anbsp;nbsp; a href=#irIRc/anbsp;nbsp; a href=#itITc/anbsp;nbsp; a href=#kzKZc/anbsp;nbsp; a href=#myMYc/anbsp;nbsp; a href=#mxMXc/anbsp;nbsp; a href=#nzNZc/anbsp;nbsp; a href=#nlNLc/anbsp;nbsp; a href=#pePEc/anbsp;nbsp; a href=#pkPKc/anbsp;nbsp; a href=#plPLc/anbsp;nbsp; a href=#ptPTc/anbsp;nbsp; a href=#ukUKc/anbsp;nbsp; a href=#czCZc/anbsp;nbsp; a href=#roROc/anbsp;nbsp; a href=#ruRUc/anbsp;nbsp; a href=#sgSGc/anbsp;nbsp; a href=#esESc/anbsp;nbsp; a href=#usUSc/anbsp;nbsp; a href=#zaZAc/anbsp;nbsp; a href=#seSEc/anbsp;nbsp; a href=#chCHc/anbsp;nbsp; a href=#trTRc/anbsp;nbsp; a href=#uaUAc/anbsp;nbsp; a href=#huHUc/anbsp;nbsp; a href=#uyUYc/anbsp;nbsp; a href=#veVEc/anbsp;nbsp; /p pDebian crea e fornisce la sua intera distribuzione gratuitamente. Debian non produce i propri CD e DVD, ma si affida a distributori terzi. Per rendere piugrave; facile ai distributori offrire dischi di alta qualitagrave;, forniamo loro le immagini dei CD/DVD Ufficiali. Egrave; l'unica versione che egrave; stata testata approfonditamente dal nostro testing team, ed egrave; il metodo piugrave; diffuso per l'acquisto di Debian./p p Alcuni distributori permettono agli acquirenti di versare delle somme extra da donare a Debian. Altri devolvono una percentuale delle vendite dei dischi Debian alla Debian stessa. Questo egrave; denotato dalla indicazione qAllows Contribution/q. Speriamo che si prenda in considerazione l'eventualitagrave; di fare una donazione a Debian. /p pSe si hanno problemi con un distributore (ad es. si sono pagati i CD senza mai riceverli), ci potete informare inviando un email a email debian-...@lists.debian.org./p p Chi volesse acquistare un computer con Debian preinstallata, veda la pagina a href=$(HOME)/distrib/pre-installedDebian Pre-installed/a. /p pSe si egrave; un distributore di CD Debian o si desidera essere inseriti in questa pagina, queste sono le a href=infoinformazioni da fornire/a./p hr / #include $(ENGLISHDIR)/CD/vendors/vendors.CD signature.asc Description: Digital signature