Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
chef. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, March 04, 2014.
Thanks,
# Italian translation of chef debconf messages.
# Copyright (C) 2012, chef package copyright holder.
# This file is distributed under the same license as the chef package.
# Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: chef 0.8.16-4.2\n
Report-Msgid-Bugs-To: c...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2014-02-18 07:08+0100\n
PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:21+0200\n
Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
Language: it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
X-Generator: Virtaal 0.7.1\n
#. Type: string
#. Description
#: ../chef.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid Chef server URL:
msgid URL of Chef server
msgstr URL del server Chef:
#. Type: string
#. Description
#: ../chef.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid
#| Please specify the full URL that clients will use to connect to the Chef
#| server (for instance \http://chef.example.com:4000\;).
msgid
Please choose the full URI that clients will use to connect to the server
(for instance: http://chef.example.com:4000).
msgstr
Specificare l'URL completo che i client useranno per connettersi al server
Chef (ad esempio «http://chef.example.com:4000»).
#. Type: string
#. Description
#: ../chef.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid
#| Please specify the full URL that clients will use to connect to the Chef
#| server (for instance \http://chef.example.com:4000\;).
msgid
This setting will be stored in /etc/chef/client.rb as \chef_server_url\.
msgstr
Specificare l'URL completo che i client useranno per connettersi al server
Chef (ad esempio «http://chef.example.com:4000»).
#~ msgid Password for the AMQP user \chef\:
#~ msgstr Password per l'utente AMQP «chef»:
#~ msgid
#~ Please choose a password for the default user (named \chef\) in the
#~ AMQP server queue, under the default RabbitMQ vhost (also \/chef\).
#~ msgstr
#~ Scegliere una password per l'utente predefinito (chiamato «chef») nella
#~ coda del server AMQP, nel vhost RabbitMQ predefinito («/chef»).
#~ msgid
#~ RabbitMQ's rabbitmqctl program, which will be used to set this password,
#~ cannot read input from a file. Instead it will be passed as a command-
#~ line argument, so the password should not include any shell meta-
#~ characters that could cause errors, such as \!\.
#~ msgstr
#~ Il programma rabbitmqctl di RabbitMQ, che sarà usato per impostare questa
#~ password, non può leggere l'input da un file. Sarà invece passata come
#~ argomento nella riga di comando, perciò la password non dovrebbe
#~ contenere alcun metacarattere della shell che potrebbe causare errori,
#~ come «!».
#~ msgid Temporary password for the Chef server user \admin\:
#~ msgstr Password temporanea per l'utente «admin» del server Chef:
#~ msgid
#~ Please choose a temporary password for the first time the \admin\ user
#~ logs into the Chef server web interface. It should be changed immediately
#~ after being used.
#~ msgstr
#~ Scegliere una password temporanea per il primo login dell'utente «admin»
#~ nell'interfaccia web del server Chef. Dovrebbe essere cambiata
#~ immediatamente dopo essere stata usata.
#~ msgid
#~ This password must be at least six characters long. If no password is
#~ entered, a default value will be used which is displayed on the Chef
#~ server web interface home page.
#~ msgstr
#~ Questa password deve essere lunga almeno sei caratteri. Se non viene
#~ inserita una password, verrà usato un valore predefinito che è mostrato
#~ nella pagina principale dell'interfaccia web del server Chef.