Re: [RFR] po-debconf://movabletype-opensource/it.po

2013-07-17 Per discussione Daniele Forsi
2013/7/9 Beatrice Torracca:

 questo è senza scadenza. Lo invierei il 21 luglio, se ci sono revisioni.

tutto a posto secondo me

-- 
Daniele Forsi


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/can_we7mpjsrhz08vstuxluauxpvmpcemhnt-18jtkuaszsz...@mail.gmail.com



Re: [RFR] po-debconf://movabletype-opensource/it.po

2013-07-17 Per discussione Salvatore Merone
Tutto bene anche per me, può andare!



2013/7/9 Beatrice Torracca beatri...@libero.it

 Ciao a tutti,

 questo è senza scadenza. Lo invierei il 21 luglio, se ci sono revisioni.

 Grazie in anticipo,
 beatrice.

 # Italian translation of movabletype-opensource debconf messages
 # Copyright (C) 2013, movabletype-opensource package copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the
 movabletype-opensource package.
 # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013.
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: movabletype-opensource 5.1.4+dfsg-4\n
 Report-Msgid-Bugs-To: d...@earth.li\n
 POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n
 PO-Revision-Date: 2013-07-09 07:45+0200\n
 Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
 Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
 Language: it\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
 X-Generator: Virtaal 0.7.1\n

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid Install Movable Type?
 msgstr Installare Movable Type?

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid 
 When configuring a new database with this package (for example when 
 installing it for the first time) the Movabletype install starts off
 being 
 non-password-protected; that is, the first person to visit http://your.;
 server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password
 and 
 take control of your Movable Type installation.
 msgstr 
 Quando si configura un nuovo database con questo pacchetto (per esempio 
 quando viene installato per la prima volta), l'installazione di Movable
 Type 
 è inizialmente non protetta da password; ciò significa che la prima
 persona 
 che visita http://proprio.server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi può
 modificare 
 la password di amministrazione e prendere il controllo dell'installazione
 di 
 Movable Type.

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid 
 You should take appropriate measures, such as remembering to configure
 the 
 admin account straight after the install is completed, or restricting
 access 
 to your web server.
 msgstr 
 Si devono prendere le appropriate precauzioni, come ricordarsi di 
 configurare l'account di amministrazione immediatamente dopo che 
 l'installazione è completata, oppure limitare l'accesso al proprio server
 
 web.

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid Insecure umask setting
 msgstr Impostazione dell'umask non sicura

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package,
 a 
 typo was introduced into the default configuration file which caused a 
 dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog
 files 
 to be created world-writable.
 msgstr 
 A causa di un errore nella preparazione di una precedente versione del 
 pacchetto di Movable Type, è stato introdotto un errore nel file di 
 configurazione predefinito che ha causato l'impostazione di un'umask 
 pericolosa al momento della pubblicazione. Ciò può aver causato la
 creazione 
 di file blog aperti a tutti in scrittura.

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 You should check and fix the permissions of such files, and ensure that
 the 
 typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration 
 file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package 
 installation has completed.
 msgstr 
 Una volta completata l'installazione di questo pacchetto, si devono 
 controllare e correggere i permessi di tali file e ci si deve assicurare
 che 
 la correzione dell'errore (HTMLUask deve essere HTMLUmask) sia stata 
 applicata al proprio file di configurazione:
 /etc/opensource-movabletype/mt-
 config.cgi.

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid Continue with package upgrade which may need schema upgrades?
 msgstr 
 Continuare con l'aggiornamento del pacchetto che potrebbe richiedere 
 aggiornamenti degli schemi?

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid 
 You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may 
 include a new database schema version. To ensure continued functionality
 of 
 Movable Type sites, you should log into any configured instances with an 
 administrator account immediately after this package upgrade has
 completed, 
 where you will be prompted to upgrade databases as required.
 msgstr 
 Il pacchetto Movable Type sta per essere aggiornato ad una versione che 
 potrebbe includere una nuova versione dello schema del database. Per 
 garantire che i siti Movable Type continuino a funzionare, immediatamente
 
 dopo che è stato completato l'aggiornamento di questo pacchetto si deve
 fare 
 il login nell'account di amministrazione di ogni istanza configurata
 dove, 
 se necessario, verrà chiesto di aggiornare i database.

 #. Type: boolean
 #. 

[RFR] po-debconf://movabletype-opensource/it.po

2013-07-09 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti,

questo è senza scadenza. Lo invierei il 21 luglio, se ci sono revisioni.

Grazie in anticipo,
beatrice.

# Italian translation of movabletype-opensource debconf messages
# Copyright (C) 2013, movabletype-opensource package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the movabletype-opensource 
package.
# Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: movabletype-opensource 5.1.4+dfsg-4\n
Report-Msgid-Bugs-To: d...@earth.li\n
POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n
PO-Revision-Date: 2013-07-09 07:45+0200\n
Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
Language: it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
X-Generator: Virtaal 0.7.1\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Install Movable Type?
msgstr Installare Movable Type?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
When configuring a new database with this package (for example when 
installing it for the first time) the Movabletype install starts off being 
non-password-protected; that is, the first person to visit http://your.;
server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and 
take control of your Movable Type installation.
msgstr 
Quando si configura un nuovo database con questo pacchetto (per esempio 
quando viene installato per la prima volta), l'installazione di Movable Type 
è inizialmente non protetta da password; ciò significa che la prima persona 
che visita http://proprio.server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi può modificare 
la password di amministrazione e prendere il controllo dell'installazione di 
Movable Type.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
You should take appropriate measures, such as remembering to configure the 
admin account straight after the install is completed, or restricting access 
to your web server.
msgstr 
Si devono prendere le appropriate precauzioni, come ricordarsi di 
configurare l'account di amministrazione immediatamente dopo che 
l'installazione è completata, oppure limitare l'accesso al proprio server 
web.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Insecure umask setting
msgstr Impostazione dell'umask non sicura

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a 
typo was introduced into the default configuration file which caused a 
dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files 
to be created world-writable.
msgstr 
A causa di un errore nella preparazione di una precedente versione del 
pacchetto di Movable Type, è stato introdotto un errore nel file di 
configurazione predefinito che ha causato l'impostazione di un'umask 
pericolosa al momento della pubblicazione. Ciò può aver causato la creazione 
di file blog aperti a tutti in scrittura.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the 
typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration 
file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package 
installation has completed.
msgstr 
Una volta completata l'installazione di questo pacchetto, si devono 
controllare e correggere i permessi di tali file e ci si deve assicurare che 
la correzione dell'errore (HTMLUask deve essere HTMLUmask) sia stata 
applicata al proprio file di configurazione: /etc/opensource-movabletype/mt-
config.cgi.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Continue with package upgrade which may need schema upgrades?
msgstr 
Continuare con l'aggiornamento del pacchetto che potrebbe richiedere 
aggiornamenti degli schemi?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may 
include a new database schema version. To ensure continued functionality of 
Movable Type sites, you should log into any configured instances with an 
administrator account immediately after this package upgrade has completed, 
where you will be prompted to upgrade databases as required.
msgstr 
Il pacchetto Movable Type sta per essere aggiornato ad una versione che 
potrebbe includere una nuova versione dello schema del database. Per 
garantire che i siti Movable Type continuino a funzionare, immediatamente 
dopo che è stato completato l'aggiornamento di questo pacchetto si deve fare 
il login nell'account di amministrazione di ogni istanza configurata dove, 
se necessario, verrà chiesto di aggiornare i database.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Automatically reload Apache after modifying configuration?
msgstr 
Ricaricare automaticamente Apache dopo aver modificato la configurazione?

#. Type: boolean
#. Description
#: