Re: [RFR] po-debconf://movabletype-opensource/it.po
2013/7/9 Beatrice Torracca: questo è senza scadenza. Lo invierei il 21 luglio, se ci sono revisioni. tutto a posto secondo me -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/can_we7mpjsrhz08vstuxluauxpvmpcemhnt-18jtkuaszsz...@mail.gmail.com
Re: [RFR] po-debconf://movabletype-opensource/it.po
Tutto bene anche per me, può andare! 2013/7/9 Beatrice Torracca beatri...@libero.it Ciao a tutti, questo è senza scadenza. Lo invierei il 21 luglio, se ci sono revisioni. Grazie in anticipo, beatrice. # Italian translation of movabletype-opensource debconf messages # Copyright (C) 2013, movabletype-opensource package copyright holder # This file is distributed under the same license as the movabletype-opensource package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013. msgid msgstr Project-Id-Version: movabletype-opensource 5.1.4+dfsg-4\n Report-Msgid-Bugs-To: d...@earth.li\n POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n PO-Revision-Date: 2013-07-09 07:45+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n Language: it\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n X-Generator: Virtaal 0.7.1\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Install Movable Type? msgstr Installare Movable Type? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid When configuring a new database with this package (for example when installing it for the first time) the Movabletype install starts off being non-password-protected; that is, the first person to visit http://your.; server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and take control of your Movable Type installation. msgstr Quando si configura un nuovo database con questo pacchetto (per esempio quando viene installato per la prima volta), l'installazione di Movable Type è inizialmente non protetta da password; ciò significa che la prima persona che visita http://proprio.server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi può modificare la password di amministrazione e prendere il controllo dell'installazione di Movable Type. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid You should take appropriate measures, such as remembering to configure the admin account straight after the install is completed, or restricting access to your web server. msgstr Si devono prendere le appropriate precauzioni, come ricordarsi di configurare l'account di amministrazione immediatamente dopo che l'installazione è completata, oppure limitare l'accesso al proprio server web. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid Insecure umask setting msgstr Impostazione dell'umask non sicura #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a typo was introduced into the default configuration file which caused a dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files to be created world-writable. msgstr A causa di un errore nella preparazione di una precedente versione del pacchetto di Movable Type, è stato introdotto un errore nel file di configurazione predefinito che ha causato l'impostazione di un'umask pericolosa al momento della pubblicazione. Ciò può aver causato la creazione di file blog aperti a tutti in scrittura. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package installation has completed. msgstr Una volta completata l'installazione di questo pacchetto, si devono controllare e correggere i permessi di tali file e ci si deve assicurare che la correzione dell'errore (HTMLUask deve essere HTMLUmask) sia stata applicata al proprio file di configurazione: /etc/opensource-movabletype/mt- config.cgi. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Continue with package upgrade which may need schema upgrades? msgstr Continuare con l'aggiornamento del pacchetto che potrebbe richiedere aggiornamenti degli schemi? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may include a new database schema version. To ensure continued functionality of Movable Type sites, you should log into any configured instances with an administrator account immediately after this package upgrade has completed, where you will be prompted to upgrade databases as required. msgstr Il pacchetto Movable Type sta per essere aggiornato ad una versione che potrebbe includere una nuova versione dello schema del database. Per garantire che i siti Movable Type continuino a funzionare, immediatamente dopo che è stato completato l'aggiornamento di questo pacchetto si deve fare il login nell'account di amministrazione di ogni istanza configurata dove, se necessario, verrà chiesto di aggiornare i database. #. Type: boolean #.
[RFR] po-debconf://movabletype-opensource/it.po
Ciao a tutti, questo è senza scadenza. Lo invierei il 21 luglio, se ci sono revisioni. Grazie in anticipo, beatrice. # Italian translation of movabletype-opensource debconf messages # Copyright (C) 2013, movabletype-opensource package copyright holder # This file is distributed under the same license as the movabletype-opensource package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013. msgid msgstr Project-Id-Version: movabletype-opensource 5.1.4+dfsg-4\n Report-Msgid-Bugs-To: d...@earth.li\n POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n PO-Revision-Date: 2013-07-09 07:45+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n Language: it\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n X-Generator: Virtaal 0.7.1\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Install Movable Type? msgstr Installare Movable Type? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid When configuring a new database with this package (for example when installing it for the first time) the Movabletype install starts off being non-password-protected; that is, the first person to visit http://your.; server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and take control of your Movable Type installation. msgstr Quando si configura un nuovo database con questo pacchetto (per esempio quando viene installato per la prima volta), l'installazione di Movable Type è inizialmente non protetta da password; ciò significa che la prima persona che visita http://proprio.server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi può modificare la password di amministrazione e prendere il controllo dell'installazione di Movable Type. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid You should take appropriate measures, such as remembering to configure the admin account straight after the install is completed, or restricting access to your web server. msgstr Si devono prendere le appropriate precauzioni, come ricordarsi di configurare l'account di amministrazione immediatamente dopo che l'installazione è completata, oppure limitare l'accesso al proprio server web. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid Insecure umask setting msgstr Impostazione dell'umask non sicura #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a typo was introduced into the default configuration file which caused a dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files to be created world-writable. msgstr A causa di un errore nella preparazione di una precedente versione del pacchetto di Movable Type, è stato introdotto un errore nel file di configurazione predefinito che ha causato l'impostazione di un'umask pericolosa al momento della pubblicazione. Ciò può aver causato la creazione di file blog aperti a tutti in scrittura. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package installation has completed. msgstr Una volta completata l'installazione di questo pacchetto, si devono controllare e correggere i permessi di tali file e ci si deve assicurare che la correzione dell'errore (HTMLUask deve essere HTMLUmask) sia stata applicata al proprio file di configurazione: /etc/opensource-movabletype/mt- config.cgi. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Continue with package upgrade which may need schema upgrades? msgstr Continuare con l'aggiornamento del pacchetto che potrebbe richiedere aggiornamenti degli schemi? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may include a new database schema version. To ensure continued functionality of Movable Type sites, you should log into any configured instances with an administrator account immediately after this package upgrade has completed, where you will be prompted to upgrade databases as required. msgstr Il pacchetto Movable Type sta per essere aggiornato ad una versione che potrebbe includere una nuova versione dello schema del database. Per garantire che i siti Movable Type continuino a funzionare, immediatamente dopo che è stato completato l'aggiornamento di questo pacchetto si deve fare il login nell'account di amministrazione di ogni istanza configurata dove, se necessario, verrà chiesto di aggiornare i database. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Automatically reload Apache after modifying configuration? msgstr Ricaricare automaticamente Apache dopo aver modificato la configurazione? #. Type: boolean #. Description #: