Re: Needed update for Debian Installer sublevel 6 (IPv6 support in network configuration)

2012-09-18 Per discussione Milo Casagrande
FYI,

me ne sto occupando io.
Ciao!

-- 
Milo Casagrande m...@ubuntu.com


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/can8meycjesc6-tkomjvwve2_2tzoeks9k9qsbjzd3nog0cz...@mail.gmail.com



Needed update for Debian Installer sublevel 6 (IPv6 support in network configuration)

2012-09-17 Per discussione Christian Perrier
Hi,

IPv6 support is being lately added to Debian Installer.

As a consequence of this, some translatable strings have been modified
or added.

These changes will be included in Debian Installer beta3 for wheezy,
to be release in less than 2 weeks (Debian Installer is about to be
released, NOT wheezy!).

All such changes have been collected in sublevel 6, a special PO
file with recently modified translatable strings.

Please update your translation as soon as possible. Direct commit by
yourself is highly preferred. Please send the updated file to me ONLY
if you can't do the update yourself

The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, 27 Sep 2012 0h00. Yes, that's a short deadline..:-)

Thanks in advance,

# Italian translation for sublevel6
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, Inc.
# This package is distributed under the same license as the debian-installer package
# Milo Casagrande m...@ubuntu.com, 2012.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debian-installer sublevel6\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2012-09-17 22:02+\n
PO-Revision-Date: 2012-07-19 21:53+0200\n
Last-Translator: Milo Casagrande m...@ubuntu.com\n
Language-Team: Italian t...@lists.linux.it\n
Language: it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid Auto-configure network with DHCP?
msgid Auto-configure networking?
msgstr Configurazione automatica della rete con DHCP?

# (ndt) accorciata, penso si capisca lo stesso.
#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all 
#| the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to 
#| get a working configuration from a DHCP server on your network, you will 
#| be given the opportunity to configure your network manually after the 
#| attempt to configure it by DHCP.
msgid 
Networking can be configured either by entering all the information 
manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect 
network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and 
the installer is unable to get a working configuration from the network, you 
will be given the opportunity to configure the network manually.
msgstr 
La rete può essere configurata utilizzando DHCP oppure manualmente inserendo 
tutte le informazioni. Se viene scelto il metodo DHCP e il programma 
d'installazione non riesce a ottenere una configurazione funzionante dal 
server DHCP della propria rete, viene offerta la possibilità di configurare 
la rete manualmente.

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid Attempting to find an available wireless network failed.
msgstr 
Il tentativo di rilevare una rete senza fili disponibile non è riuscito.

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid 
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) 
of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any 
available network, leave this field blank.
msgstr 
${iface} è un'interfaccia di rete senza fili. Inserire il nome (l'ESSID) 
della rete senza fili da usare con ${iface}. Lasciare il campo vuoto per 
usare una qualsiasi rete senza fili tra quelle disponibili.

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid Invalid ESSID
msgstr ESSID non valido

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid 
The ESSID \${essid}\ is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} 
characters, but may contain all kinds of characters.
msgstr 
L'ESSID «${essid}» non è valido. Gli ESSID possono essere composti al 
massimo da 32 caratteri, ma di qualsiasi tipo.

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid Waiting time (in seconds) for link detection:
msgstr Tempo di attesa (in secondi) per il rilevamento della connessione:

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid 
Please enter the maximum time you would like to wait for network link 
detection.
msgstr 
Indicare il tempo massimo di attesa per il rilevamento della connessione di 
rete.

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid Invalid network link detection waiting time
msgstr Tempo di attesa inserito non valido

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid 
The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in 
seconds) for network link detection must be a positive integer.
msgstr 
Il valore fornito non è valido. Il tempo massimo di attesa (in secondi) per 
il rilevamento della connessione deve essere un numero intero positivo.

#. Type: select
#.