Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate
Il 22/09/2010 10:14, Giovanni Mascellani ha scritto: > Giusto per evitare altre race condition, anche io sto facendo una > revisione ed includerò anche le modifiche suggerite da Luca. Bene, allego le mie modifiche (che sono parecchie). In particolare, ho cercato di rendere alcuni discorsi in italiano più fluido (in alcuni casi espressioni inglesi erano state tradotte letteralmente e suonavano veramente male) ed uniformare l'utilizzo dei nomi dei ruoli in Debian (inglese e con le maiuscole). Se ci sono dubbi chiedete. Io pubblico la versione revisionata, però preferirei che qualcuno revisionasse la revisione, perché ho cambiato parecchie cose. Ciao, Gio. -- Giovanni Mascellani Pisa, Italy Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org Index: index.wml === --- index.wml (revisione 947) +++ index.wml (copia locale) @@ -41,7 +41,7 @@ Benvenuti nel dodicesimo numero di quest'anno della DPN, la newsletter -della comunità Debian. In questa edizione troviamo: +della comunità Debian. In questa edizione troviamo: Linux Mint Debian Edition Seri bug dei programmi @@ -54,22 +54,23 @@ ... e molto altro. - + Linux Mint Debian Edition -Linux Mint, una distribuzione Linux il cui scopo è di produrre un sistema -operativo moderno, elegante e comodo che sia anche potente e facile da usare, +Linux Mint, una distribuzione Linux il cui scopo è di produrre un sistema +operativo moderno, elegante e comodo, contemporaneamente potente e facile da usare, ha rilasciato un'edizione basata su Debian. Questa nuova distribuzione di Linux -Mint si baserà su Debian testing, come base upstream più affidabile. Linux Mint +Mint seguirà Debian testing, come base upstream più affidabile. Linux Mint sembra essere una distribuzione Linux molto popolare stando all'alto punteggio -su DistroWatch.com così come in base ad altre misurazioni non scientifiche. +su DistroWatch.com, così come in base ad altre misurazioni non scientifiche. Indubbiamente ricevono un gran numero di commenti sul loro http://www.linuxmint.com/blog/?p=1527";>articolo sul blog riguardante la nuova distribuzione. In base alle prime impressioni d'uso questa -edizione basata su Debian sembra una mossa vincente -L'aggiunta di Linux Mint alla famiglia delle derivate Debian è benvenuta e +edizione basata su Debian sembra una mossa vincente. + +L'aggiunta di Linux Mint alla famiglia delle derivate di Debian è benvenuta e, nel caso in cui gli sviluppatori di Linux Mint desiderassero mettersi in contatto -con Debian, è stato suggerito che questi saranno accolti con favore dal +con Debian, certamente questi saranno calorosamente accolti dal http://wiki.debian.org/DerivativesFrontDesk";>Debian Derivatives Front Desk. @@ -78,14 +79,14 @@ Seri bug software Andreas Tille ha dato il via ad una http://lists.debian.org/20100909094049.gb4...@an3as.eu";>breve discussione -riguardante i bug dei programmi che non sono gravi di per sé, ma potrebbero -causare gravi problemi alla vita o ai proprietà in certe condizioni. Ad esempio, -il bug in questione ha coinvolto una gestione errata dei dati che potrebbe -incidere su un paziente medico prescrivendo medicine che possono provocare -reazioni fatali. Le risposte date dagli sviluppatori indicano che anche se questi -bug non sono esplicitamente menzionati nelle linee guida dei bug, essi potrebbero -anche ricadere sotto i bug critici per il rilascio e così potrebbero avere -eccezioni per il freeze e possibili Debian Security Advisories se necessario. +riguardante i bug dei programmi che non sono gravi di per sé, ma potrebbero +causare gravi problemi alla vita di persone o a beni in certe condizioni. Ad esempio, +il bug in questione coinvolgeva una gestione errata dei dati che avrebbe potuto +indurre un medico a prescrivere ad un paziente medicine potenzialmente in grado di provocare +reazioni fatali. Le risposte date dagli sviluppatori indicano che, anche se questi +casi non sono esplicitamente menzionati nelle linee guida per la gestione dei bug, essi dovrebbero +essere considerati critici per il rilascio, dunque ricevere +eccezioni per il freeze ed eventualmente Debian Security Advisories se necessario. La risoluzione per il bug in questione è stata approvata per testing durante la giornata. @@ -98,41 +99,41 @@ quello http://www.frostbitemedia.libsyn.com/rss/twidmp3";>MP3. In questo numero è stato intervistato il Debian Project Leader Stefano Zacchiroli a proposito dell'influenza di Debian all'interno dell'universo Linux e dei suoi -legami con upstream e con gli sviluppatori delle distribuzioni derivate. -Stefano ha parlato inoltre del Progetto Debian e della sua organizzazione ed in -particolare dei compiti specifici del Debian Project Leader. - +legami con gli sviluppatori upstream e delle distribuzioni derivate. +Stefano ha parlato inoltre del p
Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate
Ciao. Il 22/09/2010 09:48, Luca Bruno ha scritto: >> >> Seri bug software >> Andreas Tille ha dato il via ad una > href="http://lists.debian.org/20100909094049.gb4...@an3as.eu";>breve >> discussione riguardante i bug dei programmi che non sono gravi >> di per s_, ma potrebbero causare gravi problemi alla vita o >> ai propriet_ in certe condizioni. > > Non so cosa volesse dire la frase originale, ma suggerirei: > "alla vita degli utenti in certe condizioni" Giusto per evitare altre race condition, anche io sto facendo una revisione ed includerò anche le modifiche suggerite da Luca. Giovanni. -- Giovanni Mascellani Pisa, Italy Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate
Francesca Ciceri scrisse: > > Seri bug software > Andreas Tille ha dato il via ad una href="http://lists.debian.org/20100909094049.gb4...@an3as.eu";>breve > discussione riguardante i bug dei programmi che non sono gravi > di per s_, ma potrebbero causare gravi problemi alla vita o > ai propriet_ in certe condizioni. Non so cosa volesse dire la frase originale, ma suggerirei: "alla vita degli utenti in certe condizioni" > Le risposte date dagli sviluppatori indicano che anche se > questi bug non sono esplicitamente menzionati nelle linee guida dei > bug, essi potrebbero anche ricadere sotto i bug critici per il > rilascio e cos_ potrebbero avere eccezioni per il freeze e possibili > Debian Security Advisories se necessario. Questo paragrafo stride abbastanza come italiano. Suggerirei: "Le risposte date dagli sviluppatori indicano che anche se questi casi non sono esplicitamente contemplati nelle linee guida per la gestione dei bug, essi possono tranquillamente ricadere nella categoria dei bug critici per il rilascio ed essere soggetti ad eccezioni per il freeze e possibili Debian Security Advisories, se necessario." > > bug critici per il rilascio della versione stabile > [..] > soglia di 900 e ringrazia tutti coloro che hanno aiutato a mantanere > basso questo numero. Va notato che il numero assai elevato di bug mantEnere. > > Sfatare i miti sulla pacchettizzazione di Ruby > > Dopo aver ascoltato alcuni miti su come Ruby viene pacchetizzato paccheTTizzato. > > Debian d_ il benvenuto ai non sviluppatori [..] > effetti del progetto. Sebbene gli Account Manager di Debian siano gi_ > in grado di farlo, e sebbene sia gi_ possibile diventare Debian > Developer senza pacchettizzare questa procedura _ stata usata di una virgola non guasterebbe tra "procedura" e "è stata" > Buona fortuna e contratulazioni a Torsten! ConGratulazioni. > > Nuovi Debian Contributors Spazio doppio. > Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, una persona > https://nm.debian.org/nmlist.php#newmaint";>_ stata > accettata come Debian Developer e un'altra > http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi";>sono > state accettate come Debian Maintainer. il secondo dovrebbe leggersi "è stata accettata" > Si noti che, a causa del href="http://www.debian.org/News/2010/20100806";>freeze della futura > Debian 6.0 Squeeze, l'ingressso di nuovi pacchetti _ quasi > cessato. Ingresso (con due esse). Ciao, Luca -- .''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso) : :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org `. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3 `- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer pgpMl8MVvZNLd.pgp Description: PGP signature
Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate
On Wed, Sep 22, 2010 at 08:47:23AM +0200, Francesca Ciceri wrote: > On Tue, Sep 21, 2010 at 08:38:30PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > > Il 21/09/2010 20:35, Francesca Ciceri ha scritto: > > > No Gio, non preoccupartene: la traduzione è già pronta, è solo da > > > revisionare > > > e sistemare un attimo. > > > à stata fatta ieri con i ragazzi dei chan IRC #debianizzati e #debian-it. > > > Non ho avuto ancora tempo per commitare la versione nel repo publicity. > > > Stasera la sistemo. :D > > > > Argh, meno male avevo lavorato poco. In linea generale probabilmente è > > meglio mandare un messaggio quando si inizia la traduzione. > > Sì, scusami: sono stata un po' capra. > > >Vero che il > > fatto che una persona si metta a lavorare è molto improbabile, il fatto > > che due lo facciano contemporaneamente è terribilmente improbabile. Però > > è successo! :-P > > LOL > > > Scherzi a parte, farò la revisione (eventualmente prendendo i miei pezzi > > già tradotti: ci sono alcuni pezzi che mi piacciono molto). > > Ah! Cosa leggo...*revisione*! > E dunque ecco a te e a tutti gli altri volenterosi. In allegato la nuova DPN > tradotta dagli eroici IRC-aroli. Ecco, appunto. Magari se allego la traduzione potete anche revisionare! -_- Sono proprio vacanziera. *g* >Ho fatto una prima revisione e mi sembra > accettabile, lascio a voi il lavoro di fino e me ne vado a spasso per > Barcellona :P > > Grazie a tutti, > Francesca > > > #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-09-21" SUMMARY="Linux Mint Debian Edition, seri bug dei programmi, Debian dà il benvenuto ai non-sviluppatori" #use wml::debian::acronyms #use wml::debian::translation-check translation="1.2" Benvenuti nel dodicesimo numero di quest'anno della DPN, la newsletter della comunità Debian. In questa edizione troviamo: Linux Mint Debian Edition Seri bug dei programmi This week in Debian intervista Stefano Zacchiroli Terminato il servizio etch-backports Bug critici per il rilascio nella distribuzione stabile Riavviato il progetto Debian Women Mentoring Sfatare i miti sulla pacchettizzazione di Ruby Debian dà il benvenuto ai non-sviluppatori ... e molto altro. Linux Mint Debian Edition Linux Mint, una distribuzione Linux il cui scopo è di produrre un sistema operativo moderno, elegante e comodo che sia anche potente e facile da usare, ha rilasciato un'edizione basata su Debian. Questa nuova distribuzione di Linux Mint si baserà su Debian testing, come base upstream più affidabile. Linux Mint sembra essere una distribuzione Linux molto popolare stando all'alto punteggio su DistroWatch.com così come in base ad altre misurazioni non scientifiche. Indubbiamente ricevono un gran numero di commenti sul loro http://www.linuxmint.com/blog/?p=1527";>articolo sul blog riguardante la nuova distribuzione. In base alle prime impressioni d'uso questa edizione basata su Debian sembra una mossa vincente L'aggiunta di Linux Mint alla famiglia delle derivate Debian è benvenuta e nel caso in cui gli sviluppatori di Linux Mint desiderassero mettersi in contatto con Debian, è stato suggerito che questi saranno accolti con favore dal http://wiki.debian.org/DerivativesFrontDesk";>Debian Derivatives Front Desk. Seri bug software Andreas Tille ha dato il via ad una http://lists.debian.org/20100909094049.gb4...@an3as.eu";>breve discussione riguardante i bug dei programmi che non sono gravi di per sé, ma potrebbero causare gravi problemi alla vita o ai proprietà in certe condizioni. Ad esempio, il bug in questione ha coinvolto una gestione errata dei dati che potrebbe incidere su un paziente medico prescrivendo medicine che possono provocare reazioni fatali. Le risposte date dagli sviluppatori indicano che anche se questi bug non sono esplicitamente menzionati nelle linee guida dei bug, essi potrebbero anche ricadere sotto i bug critici per il rilascio e così potrebbero avere eccezioni per il freeze e possibili Debian Security Advisories se necessario. La risoluzione per il bug in questione è stata approvata per testing durante la giornata. This week in Debian intervista Stefano Zacchiroli Jonathan Nadeau ha pubblicato il primo numero del podcast This week in Debian! Il podcast è disponibile sia nel formato http://www.frostbitemedia.libsyn.com/rss/twid.ogg";>Ogg Vorbis che in quello http://www.frostbitemedia.libsyn.com/rss/twidmp3";>MP3. In questo numero è stato intervistato il Debian Project Leader Stefano Zacchiroli a proposito dell'influenza di Debian all'interno dell'universo Linux e dei suoi legami con upstream e con gli sviluppatori delle distribuzioni derivate. Stefano ha parlato inoltre del Progetto Debian e della sua organizzazione ed in particolare dei compiti specifici del Debian Project Leader. Congratulazioni, Jonathan, e grazie per il tuo lavoro! Non vediamo l'ora di sentire le nuove pubblicazioni del tuo podcast! Terminato il servizio etch-backports Alexander Wirt h
Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate
On Tue, Sep 21, 2010 at 08:38:30PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > Il 21/09/2010 20:35, Francesca Ciceri ha scritto: > > No Gio, non preoccupartene: la traduzione è già pronta, è solo da > > revisionare > > e sistemare un attimo. > > È stata fatta ieri con i ragazzi dei chan IRC #debianizzati e #debian-it. > > Non ho avuto ancora tempo per commitare la versione nel repo publicity. > > Stasera la sistemo. :D > > Argh, meno male avevo lavorato poco. In linea generale probabilmente è > meglio mandare un messaggio quando si inizia la traduzione. Sì, scusami: sono stata un po' capra. >Vero che il > fatto che una persona si metta a lavorare è molto improbabile, il fatto > che due lo facciano contemporaneamente è terribilmente improbabile. Però > è successo! :-P LOL > Scherzi a parte, farò la revisione (eventualmente prendendo i miei pezzi > già tradotti: ci sono alcuni pezzi che mi piacciono molto). Ah! Cosa leggo...*revisione*! E dunque ecco a te e a tutti gli altri volenterosi. In allegato la nuova DPN tradotta dagli eroici IRC-aroli. Ho fatto una prima revisione e mi sembra accettabile, lascio a voi il lavoro di fino e me ne vado a spasso per Barcellona :P Grazie a tutti, Francesca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100922064723.ga1...@kasbah
Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate
Il 21/09/2010 20:35, Francesca Ciceri ha scritto: > No Gio, non preoccupartene: la traduzione è già pronta, è solo da revisionare > e sistemare un attimo. > È stata fatta ieri con i ragazzi dei chan IRC #debianizzati e #debian-it. > Non ho avuto ancora tempo per commitare la versione nel repo publicity. > Stasera la sistemo. :D Argh, meno male avevo lavorato poco. In linea generale probabilmente è meglio mandare un messaggio quando si inizia la traduzione. Vero che il fatto che una persona si metta a lavorare è molto improbabile, il fatto che due lo facciano contemporaneamente è terribilmente improbabile. Però è successo! :-P Scherzi a parte, farò la revisione (eventualmente prendendo i miei pezzi già tradotti: ci sono alcuni pezzi che mi piacciono molto). Gio. -- Giovanni Mascellani Pisa, Italy Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate
On Tue, Sep 21, 2010 at 06:50:27PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: > Il 19/09/2010 11:05, Alexander Reichle-Schmehl ha scritto: > > Hi! > > > > We just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project > > News to be release on Wednesday. I would appreciate reviews and > > translations. > > Con un po' di ritardo, ma una volta finiti gli esami, mi ci metto io. > Poi avrò bisogno di revisori. > Gio. No Gio, non preoccupartene: la traduzione è già pronta, è solo da revisionare e sistemare un attimo. È stata fatta ieri con i ragazzi dei chan IRC #debianizzati e #debian-it. Non ho avuto ancora tempo per commitare la versione nel repo publicity. Stasera la sistemo. :D Francesca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100921183510.gb1...@kasbah
Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate
Il 19/09/2010 11:05, Alexander Reichle-Schmehl ha scritto: > Hi! > > We just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project > News to be release on Wednesday. I would appreciate reviews and > translations. Con un po' di ritardo, ma una volta finiti gli esami, mi ci metto io. Poi avrò bisogno di revisori. Gio. -- Giovanni Mascellani Pisa, Italy Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org signature.asc Description: OpenPGP digital signature