On Thursday 09 January 2014, at 20:01 +0100, Dario wrote:
Dopo un'estenuante (dovuta allo stato influenzale)
revisione, ecco in allegato relativo .po
Orpo! Mi dispiace.
Ho dato solo un'occhiata veloce perché l'avevo revisionato già la prima volta
che Innocenzo l'aveva inviato.
Sono un po' di segnalazioni ma solo perché il capitolo è lungo, la
maggior parte sono spazi spuri. Magari puoi fare una ricerca per doppi spazi.
Last-Translator: Innocenzo Ventre innocenzo.ven...@gmail.com\n
Last-Reviser: Dario dario.j...@gmail.com\n
Language-Team: Italian t...@lists.linux.it\n
Language: it-IT\n
MIME-Version: 1.0\n
Il campo Language-Team andrebbe messo con l'indirizzo della lista
debian-l10n-italian.
Come lingua abbiamo usato semplicemente it in quasi tutti, anche se
vedo che Weblate metteva in automatico questo.
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid primarygateway/primary
msgstr primarygateway/primary
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid primarynetwork/primarysecondarygateway/secondary
msgstr primarygateway/primarysecondaryrete/secondary
in primary ci va rete e in secondary gateway (altrimenti nell'indice
analitico finiscono tutti e due alla g , mentre il secondo deve finire
alla r di rete, gateway
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid emphasisBACK TO BASICS/emphasis IP packet
msgstr emphasisFONDAMENTALI/emphasis pacchetto IP
Maiuscolo pacchetto perché è un titolo
msgid
When a local network uses a private address range (not routable on the
Internet), the gateway needs to implement emphasisaddress masquerading/
emphasis so that the machines on the network can communicate with the
outside world. The masquerading operation is a kind of proxy operating on
the network level: each outgoing connection from an internal machine is
replaced with a connection from the gateway itself (since the gateway does
have an external, routable address), the data going through the masqueraded
connection is sent to the new one, and the data coming back in reply is sent
through to the masqueraded connection to the internal machine. The gateway
uses a range of dedicated TCP ports for this purpose, usually with very high
numbers (over 6). Each connection coming from an internal machine then
appears to the outside world as a connection coming from one of these
reserved ports.
msgstr
Quando una rete locale utilizza un intervallo di indirizzi privati (non
instradabili su Internet), il gateway deve attuare il
emphasismascheramento degli indirizzi/emphasis in modo che le macchine
sulla rete possano comunicare con il mondo esterno. L'operazione di
mascheramento è una sorta di proxy operante a livello di rete: ogni
connessione in uscita da una macchina interna viene sostituita con una
connessione dal gateway stesso (in quanto il gateway ha un indirizzo
instradabile verso l'esterno), i dati che passano dalla connessione
mascheratavengono inviati alla nuova, ed i dati che ritornano in risposta
vengono inviati attraverso la connessione mascherata alla macchina interna.
Il gateway utilizza una serie di porte TCP dedicate a questo scopo, di
solito con numeri molto elevati (oltre 6). Ogni connessione proveniente
da una macchina interna appare quindi al mondo esterno, come una connessione
proveniente da una di queste porte riservate.
s/mascheratavengono/mascherata vengono
(Gli accenti li vedo tutti sballati ma credo sia perché mutt mi si
confonde se la traduzione è inviata come allegato e non inserita nel
testo come facciamo di solito).
msgid
RFCÂ 1918 defines three ranges of IPv4 addresses not meant to be routed on
the Internet but only used in local networks. The first one,
literal10.0.0.0/8/literal (see sidebar xref linkend=\sidebar.rappels-
reseau\ /), is a class-A range (with 2superscript24/superscript IP
addresses). The second one, literal172.16.0.0/12/literal, gathers 16
class-B ranges (literal172.16.0.0/16/literal to literal172.31.0.0/16/
literal), each containing 2superscript16/superscript IP addresses.
Finally, literal192.168.0.0/16/literal is a class-B range (grouping 256
class-C ranges, literal192.168.0.0/24/literal to
literal192.168.255.0/24/literal, with 256 IP addresses each). ulink
type=\block\ url=\http://www.faqs.org/rfcs/rfc1918.html\; /
msgstr
La RFC 1918 definisce tre intervalli di indirizzi IPv4 che non possono
essere instradati su Internet, ma utilizzati solo in reti locali. Il primo,
literal10.0.0.0/8/literal (Vedi a lato xref linkend=\sidebar.rappels-
reseau\ /), è un intervallo di classe A (con 2superscript24/
superscript indirizzi IP). Il secondo, literal172.16.0.0/12/literal,
raccoglie 16 intervalli di classe B (da literal172.16.0.0/16/literal a
literal172.31.0.0/16/literal), ciascuno contenente 2superscript16/
superscript indirizzi IP. Infine, literal192.168.0.0/16/literal è un
intervallo di classe B (raggruppamento di 256 intervalli di classe C,
literal192.168.0.0/24/literal a