Re: Un grosso grazie a Mirco Scottà

2012-01-18 Per discussione Francesca Ciceri
On Sat, 14 Jan 2012 18:56:14 +0100 Giuliano wrote:

[...]
 Volevo anche chiedere a Francesca entro quando è presumibile sarà matura
 la bozza del prossimo numero?
 Attualmente appare praticamente un template senza ancora contenuti.
 Questo per organizzare una specie di piano per la tempestività.

Come segnalato qui [1] in genere il momento giusto per iniziare a
tradurre è il freeze (che avviene il venerdì della seconda settimana
dall'uscita del numero precedente - o almeno ci si prova :) ) quando cioè
ormai i contenuti sono definiti e manca solo la revisione del team
l10n-english (che perfeziona lo stile, dato che non tutti gli autori sono
madrelingua inglese).
In ogni caso, al momento del freeze, gli autori di DPN inviano una mail
su debian-public...@lists.debian.org e debian-i...@lists.debian.org per
avvisare i traduttori che possono iniziare a lavorare.

L'attuale numero è ancora tutto da scrivere (ci sono solo i TODO), penso
che inizierò a farlo oggi, e per venerdì sera dovrei poterlo freezare.

Ciao,
Francesca

[1] http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute
-- 
People assume that time is a strict progression of cause to effect,
but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more 
like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff.
The Doctor


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Un grosso grazie a Mirco Scottà

2012-01-14 Per discussione Mirco Scottà

Il 14/01/2012 18:56, Giuliano ha scritto:

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Questo pomeriggio ho dato un'occhiata all'indice di DPN ed ho avuto la
gradita sorpresa di vedere che Mirco Scottà ha già provveduto a
pubblicare tre numeri del DPN italiano, due dei quali arretrati.
Ciò significa che entro la settimana saremo in pareggio con gli
arretrati, almeno come tendenza.
Volevo anche chiedere a Francesca entro quando è presumibile sarà matura
la bozza del prossimo numero?
Attualmente appare praticamente un template senza ancora contenuti.
Questo per organizzare una specie di piano per la tempestività.
Vorrei riuscire a far uscire la versione italiana molto a ridosso di
quella in inglese.
Grazie Mirco. Nonostante i bug di cui mi hai scritto sei stato velocissimo!

- --
Giuliano
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk8Rwb4ACgkQxfOcS0UmvBRT2QCffBMG6O1SvoetHijyQG8nNKqX
6fAAnREC+vK2S5HiF1vbNgJEwBl1OP6X
=P8LJ
-END PGP SIGNATURE-



Grazie a te Giuliano ;)
In pochi giorni hai tradotto ben 5 numeri(!!!) e hai dato una bella spinta
per far ripartire l'attività di traduzione del sito.
Un grazie anche a Vittore per la sua traduzione e un grazie a tutti quelli
che hanno contribuito alla revisione degli articoli.
Grazie anche a Francesca perché, a onor del vero, io ero un po' impegnato
e si è occupata lei della pubblicazione del primo numero del 2012.

Dato che chi comincia bene è a metà dell'opera questo avvio d'anno
è veramente un bel segnale per l'attività di traduzione.

A presto.

Mandi.
Mirco aka scottmir

P.S. Al più presto, se sei ancora nei guai, spero di poterti dare una mano
con la configurazione del tuo ambiente di lavoro.

--
Ha senso lamentarsi
se le cose in cui non crediamo
non si realizzano?
GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per

problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4f11f3a0.4060...@libero.it