Re: Retomando [era Traduções]

2002-09-18 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Wed, 18 Sep 2002 13:58:03 -0300, Luis Alberto Garcia Cipriano
<[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

> Realmente, motivos pessoais e diversos me mantiveram afastados quase um
> dois meses. Mas agora estou retomando as atividades.

É, é! E feliz aniversário ao músico do Debian-BR =D

Pra comemorar seu aniversário hoje vou escutar schotish.ogg várias
vezes =D

Abraços, amigão

[]s!

-- 
[EMAIL PROTECTED]: Gustavo Noronha 
Debian:   *  
Dúvidas sobre o Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br


pgpk1bbVE48Kx.pgp
Description: PGP signature


Retomando [era Traduções]

2002-09-18 Por tôpico Luis Alberto Garcia Cipriano
Diz a lenda que em Mon, 16 Sep 2002 20:50:48 -0300
Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> Em Mon, 16 Sep 2002 18:37:42 +, Michelle Ribeiro
> <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> 
> > É bem fácil e o projeto está precisando de ajuda (cadê o coordenador,
> > hein?:)
> 
> Taí uma boa pergunta =D... ainda vou ter de passar um sermão nos nossos
> coordenadores... =D
> 

Realmente, motivos pessoais e diversos me mantiveram afastados quase um
dois meses. Mas agora estou retomando as atividades.

Tenho umas dezenas de bugs do ddtp acumulados :-)
Tenho uns 4 (chegou um novo hoje!) resumos-gnomes a espera :-)
Tenho que retomar a postagem regular de notícias no www do cipsga :-)

Então, ao trabalho!

Abraços,

Luis Alberto.


-- 
  Luis Alberto Garcia Cipriano - [EMAIL PROTECTED]
  ICQ#30169722 - lagc no canal #debian-br em irc.debian.org
http://www.sovacodecobra.com.br/luisalberto/

Músico amador  Tradutor solidário
Jornalista voluntário Programador pós-moderno

CIPSGA - Software Livre no Brasil  ->http://www.cipsga.org.br
Projeto Debian-BR  ->  http://debian-br.cipsga.org.br




Re: nothing (fwd)

2002-09-18 Por tôpico Fred Ulisses Maranhao
Luis,
Fico esperando seu sinal verde, então.

Paro por aqui, Fred


On Wed, 18 Sep 2002, Luis Alberto Garcia Cipriano wrote:

> Diz a lenda que em Wed, 18 Sep 2002 10:37:08 -0300 (EST)
> Fred Ulisses Maranhao <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
>
> > Pessoal,
> > Recebi uma mensagem do pdesc para atualizar a descrição de um
> > pacote que tinha mudado. Era o Pacote fileutils. Mudei a descrição e
> > mandei de volta para o pdesc. Aí ele me responde com isto:
> ...
> > If you have checked the bug report, please close this
> > bug with a subject line like 'BTSCLOSE 14627'
> > adding parts to db...
> > the server removed the bugreport 14627
>  ^^^
> > End Status text
> > ---
> >
> > Mas não existe o tal arquivo no servidor. Existe o bug14626.txt e
> > o bug14628.txt . O que aconteceu? Devo mandar o e-mail 'BTSCLOSE 14627'
> > mesmo assim? Alguem corrigiu antes de mim?
>
> No email enviado pelo ddts ele já inclui o BTSCLOSE, tanto que na resposta
> ele o processa e informa que o removeu. Por isso você não mais o encontra.
> Acho que não falta nada a fazer.
>
> > Outra coisa. Ao invés de ficar pedindo descrições novas para
> > traduzir ao pdesc, posso (devo?) ficar corrigindo os bugs que estão em
> > ? Se sim, como faço? pego o arquivo
> > bucX.txt , corrijo e mando de volta com o título bugX.txt ?
> >
>
> Antigamente, havia uma lista de descrições velhas (abandonadas), que
> serviria para adotar descrições abandonadas pelos tradutores originais.
> Acho que ainda existe, mas peço que espere alguns dias, pois como estive
> afastado das traduções, eu acumulei umas dezenas de bugs que devo estar
> resolvendo nos próximos dias. Depois que regularizar minha situação (argh,
> sou o coordenador disso afinal :-P) informo alguma coisa.
>
> > Paro por aqui, Fred
> >
>
> Abraços,
>
> Luis Alberto.
>
>
> --
>   Luis Alberto Garcia Cipriano - [EMAIL PROTECTED]
>   ICQ#30169722 - lagc no canal #debian-br em irc.debian.org
> http://www.sovacodecobra.com.br/luisalberto/
>
> Músico amador  Tradutor solidário
> Jornalista voluntário Programador pós-moderno
>
> CIPSGA - Software Livre no Brasil  ->http://www.cipsga.org.br
> Projeto Debian-BR  ->  http://debian-br.cipsga.org.br
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
>
>




Re: nothing (fwd)

2002-09-18 Por tôpico Luis Alberto Garcia Cipriano
Diz a lenda que em Wed, 18 Sep 2002 10:37:08 -0300 (EST)
Fred Ulisses Maranhao <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

>   Pessoal,
>   Recebi uma mensagem do pdesc para atualizar a descrição de um
> pacote que tinha mudado. Era o Pacote fileutils. Mudei a descrição e
> mandei de volta para o pdesc. Aí ele me responde com isto:
...
> If you have checked the bug report, please close this
> bug with a subject line like 'BTSCLOSE 14627'
> adding parts to db...
> the server removed the bugreport 14627
 ^^^
> End Status text
> ---
> 
>   Mas não existe o tal arquivo no servidor. Existe o bug14626.txt e
> o bug14628.txt . O que aconteceu? Devo mandar o e-mail 'BTSCLOSE 14627'
> mesmo assim? Alguem corrigiu antes de mim?

No email enviado pelo ddts ele já inclui o BTSCLOSE, tanto que na resposta
ele o processa e informa que o removeu. Por isso você não mais o encontra.
Acho que não falta nada a fazer.

>   Outra coisa. Ao invés de ficar pedindo descrições novas para
> traduzir ao pdesc, posso (devo?) ficar corrigindo os bugs que estão em
> ? Se sim, como faço? pego o arquivo
> bucX.txt , corrijo e mando de volta com o título bugX.txt ?
> 

Antigamente, havia uma lista de descrições velhas (abandonadas), que
serviria para adotar descrições abandonadas pelos tradutores originais.
Acho que ainda existe, mas peço que espere alguns dias, pois como estive
afastado das traduções, eu acumulei umas dezenas de bugs que devo estar
resolvendo nos próximos dias. Depois que regularizar minha situação (argh,
sou o coordenador disso afinal :-P) informo alguma coisa.

>   Paro por aqui, Fred
> 

Abraços,

Luis Alberto.


-- 
  Luis Alberto Garcia Cipriano - [EMAIL PROTECTED]
  ICQ#30169722 - lagc no canal #debian-br em irc.debian.org
http://www.sovacodecobra.com.br/luisalberto/

Músico amador  Tradutor solidário
Jornalista voluntário Programador pós-moderno

CIPSGA - Software Livre no Brasil  ->http://www.cipsga.org.br
Projeto Debian-BR  ->  http://debian-br.cipsga.org.br




nothing (fwd)

2002-09-18 Por tôpico Fred Ulisses Maranhao
Pessoal,
Recebi uma mensagem do pdesc para atualizar a descrição de um
pacote que tinha mudado. Era o Pacote fileutils. Mudei a descrição e
mandei de volta para o pdesc. Aí ele me responde com isto:

-- Forwarded message --
Date: Wed, 18 Sep 2002 06:52:14 -0600
From: [EMAIL PROTECTED]
To: Fred Ulisses Maranhao <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: nothing

14.09.2002 new ddtp-web-page online (http://ddtp.debian.org/)

[ Part 2: "Attached Text" ]

[ The following text is in the "ISO-8859-1" character set. ]
[ Your display is set for the "ISO-8895-1" character set.  ]
[ Some characters may be displayed incorrectly. ]

Start Status text
 Found Description-line: Description: GNU file management utilities
  adding description to db:  fileutils
  This description has a bugreport with the nr. 14627
see http://ddtp.debian.org/pdesc/bts/bug14627.txt
If you have checked the bug report, please close this
bug with a subject line like 'BTSCLOSE 14627'
adding parts to db...
the server removed the bugreport 14627
End Status text
---

Mas não existe o tal arquivo no servidor. Existe o bug14626.txt e
o bug14628.txt . O que aconteceu? Devo mandar o e-mail 'BTSCLOSE 14627'
mesmo assim? Alguem corrigiu antes de mim?
Outra coisa. Ao invés de ficar pedindo descrições novas para
traduzir ao pdesc, posso (devo?) ficar corrigindo os bugs que estão em
? Se sim, como faço? pego o arquivo
bucX.txt , corrijo e mando de volta com o título bugX.txt ?

Paro por aqui, Fred