Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-30 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 30/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1
 
 Tiago Saboga wrote:
 :: Em Seg 28 Mar 2005 23:11, Felipe Augusto van de Wiel
 :: (faw) escreveu:
  Certo, pré agendado para Domingo, 03.abril.2005, 15h.
  Precisamos de ajuda!!! :-))
 
 :: Estarei presente também (aonde, exatamente?+)!
 
   irc.freenode.net
 
   Nos encontramos no #debian-br ou vamos direto pra
 outro canal como #debian-l10n-pt ou #d-l10n-br ?

Acho que o #debian-br é mais conhecido. Se não for off-topic fazer a reunião
lá, eu prefiro que seja lá. Caso contrário vamos para #debian-l10n-pt.

 
   Ah, temos que ser pelo menos quatro, senão a reunião
 vai produzir pouco, já que vamos sempre depender de uma
 quarta pessoa pra fechar as revisões.
 

Ontem eu fiz propaganda em uma lista aqui da unicamp. E também na lista do
Debian-BA. Tomara que apareça pelo menos um dessas listas :)

   Abraço,
 

[]'s

 - --
 //
 // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
 // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
 // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
 // Debian Project  || http://www.debian.org/
 //
 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
 Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
 
 iD8DBQFCSjXfCjAO0JDlykYRAr0wAJ4r0jbtAQg4L0eHGXxCw4nn1/4NPwCfZI8b
 zJHVYaS6YoauFF9KtVhCPQA=
 =ZBAF
 -END PGP SIGNATURE-
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact 
 [EMAIL PROTECTED]

-- 
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
   .-.
  .''`./v\G N U / L I N U X
 : :'  :  // \\  Não tenha medo do pinguim
 `. `'`  /(   )\
   `- ^^-^^


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-30 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 30/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1

[...]
 
 :: Acho que o #debian-br é mais conhecido. Se não for
 :: off-topic fazer a reunião lá, eu prefiro que seja lá.
 :: Caso contrário vamos para #debian-l10n-pt.
 
   É on-topic. Só que tem *muita* gente conversando
 sobre outros assuntos, além disso, é melhor estarmos num
 canal só com o pessoal focado, menos discussões, menos
 msgs que não nos interessam no contexto, menos palpites,
 enfim, acho que é mais produtivo.
 
 

Então vamos para o #debian-l10n-pt. Vou colocar essa informação na página
complementando o que o Fred colocou lá.

   Ah, temos que ser pelo menos quatro, senão a reunião
  vai produzir pouco, já que vamos sempre depender de uma
  quarta pessoa pra fechar as revisões.
 
 :: Ontem eu fiz propaganda em uma lista aqui da unicamp. E
 :: também na lista do Debian-BA. Tomara que apareça pelo
 :: menos um dessas listas :)
 
   O rlinux confirmou presença, Somos 4. :)


Viva!! :)
 
   Abraço,
 

[]'s

 - --
 //
 // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
 // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
 // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
 // Debian Project  || http://www.debian.org/
 //
 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
 Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
 
 iD8DBQFCSqjoCjAO0JDlykYRAj74AKC+JQc4+3IRfU+pEI0rXfpK2eFlMQCffeqd
 3U4jM4wOFzQbgPiwf79JeK4=
 =CNXf
 -END PGP SIGNATURE-
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact 
 [EMAIL PROTECTED]

-- 
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
   .-.
  .''`./v\G N U / L I N U X
 : :'  :  // \\  Não tenha medo do pinguim
 `. `'`  /(   )\
   `- ^^-^^


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]])

2005-03-30 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 29/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1
 
 Nossa incursão no DDTP/S prossegue... :)
 
 Daniel Macêdo Batista wrote:
 :: Boa pergunta. Resolvi verificar isso comparando
 :: as descrições curtas dos pacotes. Então, segue
 :: o que eu fiz:
 :: 1-) Pesquisei quantos pacotes bsdmainutils existem -
 :: vi os pacotes com bugs abertos/órfãos e achei três
 :: pacotes com o nome bsdmainutils mas com md5sum
 :: diferentes: 1fe4d0c79ff54ec2de7b665218ed9328,
 :: 8136913090a8402b3d7d246982b3f408 e
 :: d0df775e7623116d559b2150156f8797.
 
   Certo, isso são os bugs abertos/órfãos, você
 pode usar o comando que você utiliza para pegar o
 status dos pacotes do BR-CDD e verificar o que esse
 comando retorna para o 'bsdmainutils'? :)
 

Bom, a versão que está na lista de pacotes do BR-CDD já tem outro md5sum:
501f0f770fe9f45f90d3f25b4910db04. Depois que eu dei uma lida nos links que vc
passou em outra mensagem acho que as coisas começam a fazer sentido: Cada
descrição diferente, mesmo que para um mesmo pacote, é uma novo registro no BD
do DDTP, por isso os md5sum diferentes. E realmente, cada um dos vários
'bsdmainutils' tem alguma coisa de diferente nas suas descrições.

Então, cada vez que a descrição original mudou, o pacote recebeu um novo md5sum
e um novo regisro no BD. Eu dei uma olhada na versão em inglês atual do pacote
com o GET bsdmainutils en e ela bate com a versão que está na lista do
BR-CDD que bate com a descrição da versão testing e unstable, não com a
stable. Aí é que eu começo a viajar... Então, se eu usar o DDTP com o stable eu
vou receber a descrição traduzida da versão stable? (Alguém aqui tem uma
máquina com stable para ver isso?) Eu acabei de ver em minha máquina (testing)
e apareceu a descrição traduzida correta.

Talvez o DDTP saiba qual é a descrição certa para cada release através do
md5sum.

[...]
 
   Talvez se você contatasse os outros coordenadores
 do DDTP (pela -coord ou diretamente nos e-mails deles)
 para pelo menos entendermos melhor como funciona tudo
 isso...


Eu fiz isso, só que to achando que os caras estão ignorando meus emails :-P
Acho que eu enchi muito o saco deles :)
 
   Outra idéia que me veio à cabeça é olhar o
 código, mesmo que possivelmente com troiano ele
 pode nos dar uma direção melhor do que está
 acontecendo. :)
 

Tô achando que é a melhor opção. Vou começar a fazer isso pra ver se entendo
esse negócio.

   Abraço,
 

[]'s

 - --
 //
 // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
 // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
 // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
 // Debian Project  || http://www.debian.org/
 //
 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
 Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
 
 iD8DBQFCSOKECjAO0JDlykYRAuKyAJ9oXHH83ccuKOlCSaehkGpuka63YwCfUlc2
 iwyAOZSRCfcfKlwHHa12ju8=
 =LSeY
 -END PGP SIGNATURE-
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact 
 [EMAIL PROTECTED]

-- 
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
   .-.
  .''`./v\G N U / L I N U X
 : :'  :  // \\  Não tenha medo do pinguim
 `. `'`  /(   )\
   `- ^^-^^


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]])

2005-03-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Oi,
Daniel Macdo Batista escreveu:
:: Bom, a verso que est na lista de pacotes do BR-CDD
:: j tem outro md5sum: 501f0f770fe9f45f90d3f25b4910db04.
:: Depois que eu dei uma lida nos links que vc passou em
:: outra mensagem acho que as coisas comeam a fazer
:: sentido: Cada descrio diferente, mesmo que para um
:: mesmo pacote,  uma novo registro no BD do DDTP, por
:: isso os md5sum diferentes. E realmente, cada um dos
:: vrios 'bsdmainutils' tem alguma coisa de diferente
:: nas suas descries.
Pelo que entendi do DDTP/S, o md5sum  baseado na
descrio do pacote e no no pacote em si, embora parea
confuso at faz sentido. :)
:: Ento, cada vez que a descrio original mudou, o
:: pacote recebeu um novo md5sum e um novo regisro no
:: BD. Eu dei uma olhada na verso em ingls atual do
:: pacote com o GET bsdmainutils en e ela bate com a
:: verso que est na lista do BR-CDD que bate com a
:: descrio da verso testing e unstable, no com a
:: stable. A  que eu comeo a viajar... Ento, se eu
:: usar o DDTP com o stable eu vou receber a descrio
:: traduzida da verso stable? (Algum aqui tem uma
:: mquina com stable para ver isso?) Eu acabei de ver
:: em minha mquina (testing) e apareceu a descrio
:: traduzida correta.
Se voc olhar as urls para adicionar no
sources.list vai ver que  possvel escolher de qual
release quer. Ento temos que _acreditar_ que o DDTP/S
sabe separar isso. :)
:: Talvez o DDTP saiba qual  a descrio certa para
:: cada release atravs do md5sum.
A questo , qual verso ele manda pra gente.
Isso que est estranho... Talvez o fato de ter bugs
abertos no permita o envio da nova descrio (talvez
no tenha nada a ver) :)
Outra idia que me veio  cabea  olhar o
 cdigo, mesmo que possivelmente com troiano ele
 pode nos dar uma direo melhor do que est
 acontecendo. :)
:: T achando que  a melhor opo. Vou comear a fazer
:: isso pra ver se entendo esse negcio.
/me comea a sentir a necessidade de documentar o que
fizemos at agora (pelo menos t no arquivo da lista). O que
vou fazer  mandar um mail pro pessoal da -i18n pra trocar
idias com eles.
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project  || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFCSrCOCjAO0JDlykYRAgSWAKC/d9heF/nr2aue2EmEpTFHbWW/FgCglLcx
kCfnsTyThR8UIC4pDTi/LLU=
=CGtN
-END PGP SIGNATURE-
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Ajuda com tradução do po do Zope

2005-03-30 Por tôpico Tiago Bortoletto Vaz
Pessoal,

não consegui traduzi de forma elegante essa frase:

Unfortunately, each Zope instance needs to be 
restarted to use any new add-on. Here you can 
choose the default behaviour of Zope instances 
in any installed Zope version when Zope needs 
to be restarted.

Minha dúvida é na segunda frase acima.

abraços,

-- 
Tiago Bortoletto Vaz
http://zadig.is.dreaming.org
0x6CC228A1 - http://pgp.mit.edu


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Ajuda com tradução do po do Zope

2005-03-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Tiago Bortoletto Vaz escreveu:
:: Pessoal,
:: no consegui traduzi de forma elegante essa frase:
:: Unfortunately, each Zope instance needs to be
:: restarted to use any new add-on. Here you can
:: choose the default behaviour of Zope instances
:: in any installed Zope version when Zope needs
:: to be restarted.
:: Minha dvida  na segunda frase acima.
Minha sugesto:
Infezlimente, cada instncia Zope precisa ser reiniciada
para utilizar qualquer novo recurso (add-on). Aqui voc
pode escolher o comportamento default das instncias Zope
em qualquer verso do Zope instalada quando o Zope precisar
ser reiniciado.
Talvez voc possa sugerir uma melhoria do texto
em ingls mesmo. :)
PS: S um detalhe, registre o ITT pra aparecer na pgina
de status que vamos gerar periodicamente.
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project  || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFCSs33CjAO0JDlykYRAomAAKCLTPo2ZzWlIneQ6N93MbucgHGiyQCgjnHf
6AKbbY4CMzG7tBTwo5e8AG8=
=xA2G
-END PGP SIGNATURE-
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Re: Ajuda com tradução do po do Zope

2005-03-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Tiago Bortoletto Vaz escreveu:
:: Opa,
:: On Wed, Mar 30, 2005 at 01:04:07PM -0300, Felipe Augusto
:: van de Wiel (faw) wrote:
Minha sugesto:
 Infezlimente, cada instncia Zope precisa ser reiniciada
 para utilizar qualquer novo recurso (add-on). Aqui voc
 pode escolher o comportamento default das instncias Zope
 em qualquer verso do Zope instalada quando o Zope precisar
 ser reiniciado.
:: Blz, timo. O texto em ingls est um pouco confuso mesmo.
:-)
 PS: S um detalhe, registre o ITT pra aparecer na pgina
 de status que vamos gerar periodicamente.
:: Hmm, eu ainda no li sobre o esquema que vamos usar, ento
:: no sei bem do que vc t falando. Vou tentar encontrar a
:: resposta nos emails anteriores sobre o assunto, que tenho
:: guardado aqui. Todavia, esse texto  pra uma reviso de
:: um template que traduzi faz tempo, por conta de uma nova
:: verso do template original.
:: obrigado,
O link para a proposta est aqui:
http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/03/msg00189.html
Eu sei,  que como veio pra lista, algum pode querer
atualizar. (Espero que em breve tenhamos tanta gente querendo
ajudar que se voc demorar um pouco, j aparece o ITT de
algum atualizando/traduzindo).
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project  || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFCSt8mCjAO0JDlykYRAnbOAJ9eZRDinoikLV+ZHaUttr2jF59BiACgotqq
j1osyWY5tLL8rCFLCEKAWIU=
=bjbg
-END PGP SIGNATURE-
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Caça e fechamento de bugs DDTP

2005-03-30 Por tôpico Leandro Cristante de Oliveira
Pessoal,
Gostaria de ajudar na caça aos bugs (ddtp), mas não sei qual é o 
procedimento correto.   Tenho pego alguns pacotes que pedem para fechar 
os bugs (no ddtp.new) e com os bugs (bug.txt).   
Alguém pode me dar uma força?

Abraços a todos
--
Leandro Cristante de Oliveira
ICQ.220.425.094  msn: [EMAIL PROTECTED]   
 [EMAIL PROTECTED]  (+ymessenger)
===
Não seja pirata! Liberdade não tem preço.
 GNU/LINUX
===   

--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Re: Caça e fechamento de bugs DDTP

2005-03-30 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Olá Leandro,

Quando vc pega um pacote que tem um bug aberto, tudo que vc tem que fazer é:

1-) Verificar porque o bug foi aberto. Isso é feito olhando os arquivos
bug.txt. Em cada um dos arquivos tem uma comparação entre a descrição
original e a descrição modificada que gerou o bug. É bom dar uma olhada em
todos os arquivos de bug para vc acompanhar o que aconteceu com o histórico da
descrição.

2-) Uma vez entendendo porque os bugs foram abertos, vc deve editar o new.ddtp
de modo que as suas modificações (levando em conta as informações obtidas dos
arquivos de bug) sejam feitas.

3-) Depois é só enviar o arquivo new.ddtp de volta para o servidor. No início
do new.ddtp já estão os comandos para fechar todos os bugs do pacote de modo
que o procedimento seja automático. O servidor vai receber sua nova descrição
traduzida e vai fechar os bugs do pacote.

Se vc quiser pegar um bug específico de um pacote, vc pode pedir ele ao
servidor com o comando:

GETBUG numero_do_bug

escrito no assunto da mensagem. O procedimento é semelhante ao explicado acima
com a diferença de que o arquivo não terá o nome new.ddtp, terá o nome
bug.txt. Ah e também a outra diferença é que os outros bugs do pacote
continuarão aberto.

[]'s

On 30/03/2005, Leandro Cristante de Oliveira wrote:
 Pessoal,
 
 Gostaria de ajudar na caça aos bugs (ddtp), mas não sei qual é o 
 procedimento correto.   Tenho pego alguns pacotes que pedem para fechar 
 os bugs (no ddtp.new) e com os bugs (bug.txt).   
 Alguém pode me dar uma força?
 
 Abraços a todos
 
 -- 
 Leandro Cristante de Oliveira
 ICQ.220.425.094  msn: [EMAIL PROTECTED]   
  [EMAIL PROTECTED]  (+ymessenger)
 ===
 Não seja pirata! Liberdade não tem preço.
  GNU/LINUX
 === 
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact 
 [EMAIL PROTECTED]

-- 
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
   .-.
  .''`./v\G N U / L I N U X
 : :'  :  // \\  Não tenha medo do pinguim
 `. `'`  /(   )\
   `- ^^-^^


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]