[LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2005/49/index.wml [DWN]

2005-12-08 Por tôpico Gustavo R. Montesino


-- 
Gustavo R. Montesino
Debian Brasil - http://www.debianbrasil.org/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-12-06" SUMMARY="Resolução, DebConf, /tmp, Transição, udev, Empacotamento, Krb4, GCC 2.95"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" translation_maintainer="Gustavo Rezende Montesino"

Bem vindo à quadragésima nona edição deste ano da DWN, o periódico
semanal para a comunidade Debian.  Roland Stigge http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00364.html";>\
planejou enviar bugs contra pacotes que não fornecem pacotes
fonte originais, e também não são pacotes nativos do Debian.
Andreas Barth http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00604.html";>\
anunciou que o gateway LDAP para o sistema de acompanhamento de bugs
mudou-se para um novo host com um endereço configurável.

Resolução Geral: Abrindo o Arquivo. Manoj Srivastava
http://lists.debian.org/debian-vote/2005/11/msg00070.html";>\
anunciou o período de discussão para a resolução geral sobre a Abertura dos arquivos da lista
debian-private.  Anthony Towns propôs esta resolução de acordo 
com os princípios de abertura e transparência para desclassificar
e publicar mensagens de significância histórica ou atual enviadas
para a lista de discussão privada.

Relatório Final da Debian Conference 5. Fabian Fagerholm http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/12/msg1.html";>\
anunciou ohttp://media.debconf.org/dc5/FinalReport.pdf";>\
relatório final sobre a \
Debian Conference deste ano em Helsinki.  O documento tem como
público-alvo aqueles que participaram da conferência e o público em
geral.  Ele inclui impressões e fatos sobre a conferência.  Um relatório
financeiro mais adequado será disponibilizado posteriormente.

Diretórios Temporários por Usuário? Noah Meyerhans http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00297.html";>relatou
sobre a discussão dentro da equipe de segurança para promover o uso
de temporários diretórios por usuário como padrão.  Com o código
adequado, isto é apenas uma questão de ajuste na configuração PAM.
No entanto, alguns programas tem o diretório /tmp
explícito em seu código.

Informações Sobre o Status da Transição C++. Nathanael 
Nerode http://lists.debian.org/debian-release/2005/12/msg0.html";>\
relatou sobre a transição das bibliotecas C++ devido ao http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/11/msg00010.html";>\
uso de um alocador de memória diferente na biblioteca C++ padrão.
Duas bibliotecas ainda estão ligadas a uma versão mais antiga da biblioteca
e podem ser http://lists.debian.org/debian-release/2005/12/msg3.html";>\
ignoradas, cinco pacotes ainda precisam ser http://people.debian.org/~djpig/gcc-transition/";>transicionados
regularmente, outros cinco pacotes ainda não foram construídos em
todas as arquiteturas e muitas bibliotecas ainda precisam ser
transicionadas.

Nós de Dispositivos com udev. Miles Bader http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00507.html";>notou
que vários nós de dispositivos no estilo antigo foram criados após
a inicialização de um kernel Debian com http://packages.debian.org/udev";>udev instalado.  Marco
d'Itri http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00511.html";>\
explicou que eles são um resultado da configuração do kernel.  No
entanto, sua criação pode ser facilmente previnida com um arquivo
de configuração adequado para o udev.

Novo Kernel-Package. Manoj Srivastava http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00590.html";>anunciou
os recursos novos do novo pacote http://packages.debian.org/kernel-package";>kernel-package, que
passou por uma grande reestruturação.  A geração de Ramdisk foi
melhorada e agora pode ser controlada por uma variável de configuração.
Os scripts de mantenedor de imagens do kernel agora usam http://packages.debian.org/debconf";>debconf, o que
deixou o script de pós-instalação mais silencioso.

Determinando a Versão Alvo do Debian. Christopher
Crammond http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00684.html";>\
questionou se há alguma forma de determinar a qual versão
do Debian um dado pacote pertence.  Marc Brockschmidt http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00693.html";>\
explicou que quase todos os pacotes na stable foram anteriormente
enviados para a unstable, migraram para a testing e finalmente foram
lançados na stable.

Removendo os Pacotes Kerberos 4? Andreas Barth http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00803.html";>notou
que os pacotes http://packages.debian.org/src:krb4";>krb4
acumularam vários bugs críticos ao lançamento que são difícies de
corrigir e que seu http://www.pdc.kth.se/kth-krb/";>desenvolvedor 
não parece estar ativo.  Russ Allbery http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00808.html";>\
adicionou que o Kerberos do MIT também irá remover o suporte à
versão 4 do Kerberos em maio de 2006.

Removendo Suporte ao GCC 2.95? Thiemo Seufer http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00999.html";>\
questionou quantos usuários o GCC 2.95 aind

[D-I Manual] Build log for pt_BR (08 Dec 2005) - ERRORS DURING BUILD

2005-12-08 Por tôpico Frans Pop
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.

!!! There were errors during the build process.
!!! Please check the log and correct the errors.

Only architectures (if any) that were built correctly have been uploaded.

A log of the build is available at:
- http://people.debian.org/~fjp/d-i_manual/log/pt_BR.log

===
It is possible to use RSS to track changes to the manual.
For more information, see:
http://d-i.alioth.debian.org/manual/translators.html
===
Note: PDF output is not yet supported for some languages; this
is being worked on.
===
If you have any questions about the build or this message, feel
free to contact me at .
===

Updated files ('svn up')

U  pt_BR/bookinfo.xml
Updated to revision 32813.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[RFR] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2004/44/index.wml

2005-12-08 Por tôpico Luis Flavio Rocha

#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-11-09" SUMMARY="Firmware, Alioth, Licenças, Desktop, Conferências, Instalação, Qualidade"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" translation_maintainer="Gustavo R. Montesino"

Bem vindo à quadragésima quarta edição da DWN, o periódico semanal para
a comunidade Debian.  Anibal Monsalve Salazar http://wiki.debian.org/DebConf5Meeting20041101";>\
resumiu a última reunião de preparação da DebConf5. Joey Hess http://kitenet.net/~joey/blog/entry/_and_all_through_the_house-2004-10-28-03-15.html";>\
relatou que ele pôde de testar o novo debian-installer 
remotamente via rede em arquiteturas diferentes, ajudando a garantir
que ele irá rodar corretamente.

Firmware Distribuível Procurado. Theo de Raadt, famoso
pelo http://www.openbsd.org/";>OpenBSD, foi http://kerneltrap.org/node/view/4118";>entrevistado em resposta
aos http://kerneltrap.org/node/view/4061";>esforços do OpenBSD
em contactar a Texas Instruments para distribuir firmware para suas placas
wireless sob uma licença aceitável.  O OpenBSD tem http://lists.debian.org/debian-devel-0404/msg00309.html";>problemas
simalares aos do Debian com blobs binários de firmware que eles não podem
distribuir legalmente junto com seu sistema operacional.

Convenção de Nomenclatura dos Projetos Alioth. Marcelo E. 
Magallon http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00113.html";>notou
que há uma política para nomenclatura de projetos no http://alioth.debian.org/";>Alioth.  Para repositórios de pacotes
que são usados para co-manter um pacote com outros desenvolvedores, é
necessário um prefixo "pkg-" no nome do projeto.  Roland mas adicionou que
isto é necessário para diferenciar projetos dedicados ao empacotamento para
o Debian de projetos nos quais o Alioth é o repositório principal do
código original.

Licenças de Documentação Livre. Jonathan
Corbet http://lwn.net/Articles/108250/";>revisou
Várias opções para uma licença de documentação livre, incluindo a
http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>Free Documentation License
(FDL) da GNU, a http://opencontent.org/openpub/";>Open Publication License,
e duas licenças http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>Creative http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/";>Commons.
Ele concluiu que colocar uma licença estilo BSD em um documento faz algum
sentido e que as restrições impostas pela FDL são bem fortes, muito fortes
para um livro do qual ele é co-autor.

Instalando Debian em um Desktop. Tarun Agnani http://www.linuxtimes.net/modules.php?name=News&file=article&sid=211";>\
instalou O Debian GNU/Linux em um computador desktop e relatou que
nenhuma outra distribuição chega perto da distribuição Debian, que é
o avô do Linux.  Ele http://www.linuxtimes.net/modules.php?name=News&file=article&sid=211&page=2";>\
finaliza com a configuração do APT e a instalação das aplicações
que são comuns para um sistema desktop.

Notícias de Conferências Alemãs. Alexander "CEO" Schmehl http://lists.debian.org/debian-events-eu/2004/11/msg0.html";>\
relatou que o estande Debian durante a Linuxworld Expo deste ano foi o mais
lotado e que ele provavelmente será maior no próximo ano, quando ele ajudará a
constriuir todo o pavilhão .Org.  Um estande próprio para o projeto Debian
também foi oferecido para a exibição CeBIT do ano que vêm (9 - 15 Mar).

Instalando o Debian em RAID 1. Jorrit Waalboer escreveu http://juerd.nl/site.plp/debianraid";>instruções 
para instalar o Debian GNU/Linux em um par RAID 1.  Ele recomendou usar o http://www.knopper.net/knoppix/";>Knoppix como instalador.
A partir dele, o RAID é configurado e o debootstrap é usado para 
instalar o Debian.  Norbert Tretkowski também disponibiliza http://www.inittab.de/manuals/debootstrap.html";>instruções 
para a instalação do Debian através do Knoppix.

Melhorando o Processo de Desenvolvimento. Thomas Schorpp http://lists.debian.org/debian-qa/2004/11/msg0.html";>propôs
aplicar várias técnicas de gerenciamento de qualidade conhecidas no 
desenvolvimento convencional de software no Debian.  No entanto, 
Jeroen van Wolffelaar http://lists.debian.org/debian-qa/2004/11/msg00023.html";>notou um
grande nível de complicações, e é http://lists.debian.org/debian-qa/2004/11/msg00022.html";>questionável
se estas técnicas e métricas se aplicam ao Software Livre.


Atualizações de Segurança. Você sabe o que fazer. 
Certifique-se de atualizar seus sistemas caso tenha algum destes pacotes 
instalado.


DSA 583: lvm10 --
Diretório temporário inseguro.
DSA 584: dhcp --
Vulnerabilidade de formatação de string.
DSA 585: shadow --
Comportamento não-intencional.
DSA 586: ruby --
Negação de serviço.
DSA 587: freeamp --
Execução de código arbitrário.
DSA 588: gzip --
Arquivos temporários inseguros.
DSA 589: libgd1 --
Execução de código arbitrário.
DSA 590: gnats --
Execução de código arbitrário.
DSA 591: libgd2 --
Execução de código arbitrário.



Pacotes Novos ou Notáveis. Os seguintes pacotes foram

[RFR] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2004/41/index.wml

2005-12-08 Por tôpico Luis Flavio Rocha

#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-10-19" SUMMARY="GIS, Licença, Conferências, Ubuntu, XTerm, PPP, Empacotamento, Trademarks"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" translation_maintainer="Gustavo Rezende Montesino"

Bem vindo à quadragésima primeira edição da DWN, o periódico semanal
para a comunidade Debian.  Raphaël Hertzog escreveu o primeiro http://www.ouaza.com/livre/admin-debian/";>livro francês sobre
o Debian para honrar a crescente comunidade Debian de idioma francês
com um capítulo de exemplo online.  Joey Hess http://kitenet.net/~joey/blog/entry/random-2004-10-13-21-29.html";>\
contatou os submetedores de relatórios de instalação antigos, pedindo
que tentassem novamente, e recebeu várias respostas promissoras.  
Carla Schroder http://www-106.ibm.com/developerworks/linux/library/l-knopx.html?ca=dgr-lnxw03-obg-SysRecover";>\
relatou sobre o uso do http://www.knopper.net/knoppix/";>\
Knoppix para recuperação do sistema.

Sub-Projeto Debian GIS iniciado. Francesco Lovergine http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/10/msg7.html";>\
anunciou o lançamento do DebianGis como um novo sub-projeto Debian.  
O objetivo é criar uma distribuição Debian http://wiki.debian.org/CustomDebian";>personalizada
orientada para usuários e aplicações sérias relacionadas com http://en.wikipedia.org/wiki/Gis";>Sistemas de Informações Geográficas
(GIS, Geographical Information Systems).  Atualmente, a coordenação ocorre no
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-grass-general";>\
Alioth.

Licença Livre Acadêmica.  Carlos Laviola notou
que os desenvolvedores do http://packages.debian.org/stable/source/figlet";>FIGlet
estão considerando alterar a licença de toda a distribuição da
http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php";>Licença
Artística para a http://www.opensource.org/licenses/afl-2.1.php";>Licença Livre
Acadêmica 2.1 e http://lists.debian.org/debian-legal/2004/10/msg00230.html";>questionou
se ela é livre segundo a DFSG.  Andrew Suffield http://lists.debian.org/debian-legal/2004/10/msg00237.html";>afirmou
que ela é claramente não-livre, incluindo um número de cláusulas problemáticas.
MJ Ray http://lists.debian.org/debian-legal/2004/10/msg00240.html";>observou
que uma cláusula requerendo um esforço razoável para obter a permissão expressa
dos recipientes aos termos da licença poderia ser um problema prático para os
espelhos do Debian, independentemente da DFSG.

 Debian na Cidade de Nova York.  Benjamin Mako Hill http://mako.yukidoke.org/copyrighteous/freesoftware/20041014-00.html";>\
anunciou que ele criou uma nova lista de discussão para os
desenvolvedores Debian da área de Nova York.  A lista será usada
para agendar reuniões sociais e festas de assinatura de chaves.  Outras
cidades com grupos similares estão http://wiki.debian.org/LocalGroups";>listadas
no http://wiki.debian.org/";>wiki não oficial do Debian.

Projeto Debian em Conferências. O projeto Debian anunciou que irá participar em 
sete eventos em várias cidades da Europa.  No fim de semana passado,
houve uma mini conferência 
na Itália.  Nesta semana, o Debian estará presente na exibição
Systems, em Monique,
Alemanha.  No próximo fim de semana, o projeto participará da Berlinux em Berlin, Alemanha e
na OS 04 em Graz, Áustria.
Várias palestras e oficinas relacionadas ao Debian ocorrerão nestes
eventos.

Modelo de Desenvolvimento Ubuntu. Michael Banck http://www.advogato.org/person/mbanck/diary.html?start=24";>viu
como o http://www.ubuntulinux.com/";>Ubuntu Linux funciona.
Ele observou que eles conseguiram fazer com uma pequena força de trabalho o
que o Debian não conseguiu com milhares de voluntários e listou áreas
importantes do desenvolvimento.  Michael ponderou se todo este trabalho
irá voltar para o Debian, se eles irão ramificar novamente a distribuição
instável e se seus empregados irão ter tempo para trabalhar em tarefas não
relacionadas ao empacotamento para o Debian.

Mudança para um XTerm genérico? Martin Krafft se http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg00614.html";>incomoda
freqüentemente por causa de softwares que tem chamadas explícitas ao http://packages.debian.org/xterm";>xterm e propôs  
mudar para uma abordagem baseada no sistema alternatives.  No entanto, 
Peter Eisentraut http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg00617.html";>relatou
ter escrito scripts que chamam explicitamente o xterm 
porque outros emuladores de terminal no X não puderam lidar com certos
programas.  Frank Lichtenheld http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg00620.html";>sugeriu
o envio de relatórios de bugs nos pacotes que não usam x-terminal-emulator\
.

ppp/ip-up contra network/if-up. Surgiu uma http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg00693.html";>\
discussão sobre o uso do ppp/ip-up contra network/if-up\
, já que ambos tem como objetivo rodar scripts sempre que uma
interface é conectada.  Marco d'Itri http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg00718.html";>\
sugeri

[RFR] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2004/39/index.wml

2005-12-08 Por tôpico Luis Flavio Rocha

#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-10-05" SUMMARY="Instalador, non-US, 80386, Lançamento, DebConf5, Hurd, Empacotamento"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" translation_maintainer="Gustavo Rezende Montesino"

Bem vindo à trigésima nona edição da DWN, o periódico semanal para a
comunidade Debian.  Robert Millan http://lists.debian.org/debian-bsd/2004/09/msg1.html";>relatou
que o GNOME basicamente http://people.debian.org/~rmh/kfreebsd-gnu/gnome.png";>funciona no
kfreebsd-gnu.  A equipe do AGNULA http://lwn.net/Articles/104837/";>\
lançou a versão 1.2.0 do DeMuDi usando o Debian installer e suportando
Distribuições Debian Personalizadas. Santiago Garcia Mantinan http://lists.debian.org/debian-cd/2004/09/msg00128.html";>notou
que os CDs atuais do Debian não fornecem os arquivos necessários
para iniciar o instalador a partir do DOS.

Versão Candidata a Teste 2 do Debian-Installer. Joey Hess http://kitenet.net/~joey/blog/entry/d-i_pre-rc2-2004-10-01-00-18.html";>\
anunciou que a versão candidata a teste 2, também conhecida como
pré-candidata-a-lançamento 2 (rc2), do debian-installer foi lançada,
com vários recursos novos.  Em apenas uma semana, o pessoal do instalador
quer começar o processo de lançamento para a própria rc2.  Além disso, 
Christian Perrier http://lists.debian.org/debian-boot/2004/10/msg00075.html";>anunciou 
um congelamento de strings até 6 de Outubro.

Estado do Repositório non-US. Andreas Barth http://lists.debian.org/debian-release/2004/09/msg00409.html";>\
investigou o repositório non-US e descobriu que ele contém somente
dois pacotes válidos: um para a seção principal e um para a não-livre.
http://packages.debian.org/vtun";>vtun será colocado no 
repositório principal, enquanto http://packages.debian.org/pgp5i";>PGP 5i não pode, e alguém
está http://bugs.debian.org/237370";>disposto a mantê-lo 
também.

Finalizando o Suporte à 80386s reais? Andres Salomon http://lists.debian.org/debian-release/2004/10/msg00027.html";>relatou
que a equipe do kernel Debian está considerando terminar o suporte para
computadores 80386 reais, já que o patch para emulação i486 não está sendo
mantido e é dito http://bugs.debian.org/250468";>inseguro.  Versões atuais do GCC
geram código i486, portanto para i386 reais é necessária emulação pelo 
kernel. O Debian sarge não pode ser instalado em tais computadores
por causa dos requerimentos de memória, mas versões mais antigas podem
ser atualizadas após a instalação.

Atualizações na Política de Lançamento? Andreas Barth, 
que recentemente se tornou um assistente de lançamento, http://lists.debian.org/debian-release/2004/10/msg00043.html";>\
discutiu se recomendações para pacotes fora da seção principal
devem ser permitidas para pacotes desta seção.  Como alguns 
gerenciadores de pacotes lidam com recomendações de modo similar às
dependências, isto é propenso a quebras. Ele notou que os pacotes no
sarge tem que ser construíveis no sarge, já que de outra forma
o suporte a segurança não irá funcionar.  Ele também perguntou se
é permitido a um pacote na seção principal fornecer pacotes
binários nas seções principal e contrib.

Preparações da DebConf5. Lars Wirzenius http://lists.debian.org/debian-project/2004/10/msg9.html";>
preparou uma http://wiki.debian.org/DebConf5Meeting20041003";>ata 
de um encontro IRC recente para preparar a próxima http://www.debconf.org/";>Conferência Debian na Finlândia, 
que ocorrerá de Sexta-Feira, 1 de Julho até Segunda-Feira, 18 de Julho,
em 2005.  A primeira semana é para trabalhar em várias questões, o
fim de semana do meio para coisas sociais, e a segunda semana para
palestras. Andreas Schuldei http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/10/msg2.html";>\
anunciou a possibilidade de patrocínio para a viagem.

Estado do Instalador Gráfico. Martin 'Joey' Schulze http://lists.debian.org/debian-boot/2004/09/msg01892.html";>perguntou
sobre o estado da interface gráfica para
o instalador, iniciada por
Michael Cardenas.  Colin Watson http://lists.debian.org/debian-boot/2004/09/msg01904.html";>listou
várias questões nas quais ele está trabalhando e relatou que a maior parte
de seu tempo em http://meeting.ffis.de/Oldenburg2004/";>Oldenburg foi usada nela.
Bart Cornelis http://lists.debian.org/debian-boot/2004/09/msg01894.html";>adicionou
que uma companhia espanhola chamada Tuxum estava no processo de alterar seu
instalador (GPL) para uma interface Qt para o Debian Installer.

CDs K7 do Debian GNU/Hurd lançados. Philip Charles http://lists.debian.org/debian-hurd/2004/09/msg00084.html";>\
anunciou a http://ftp.gnuab.org/pub/debian-cd/K7/";>\
sétima iteração da série K de CDs http://www.debian.org/ports/hurd/";>Debian GNU/Hurd. Ele
disse que a principal característica do conjunto K7 é sua qualidade.
A principal adição em relação aos pacotes de CDs anteriores é o
XFree86 4.3.  As instruções de instalação para os CDs
Debian GNU/Hurd estão localizadas aqui.

Conflitos entre Pacotes Faltando. Frank 

[RFR] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2004/27/index.wml

2005-12-08 Por tôpico Luis Flavio Rocha

#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-07-13" SUMMARY="Google, Comercial, Centro de Controle, Exim, DEHS, BSP, Python"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" translation_maintainer="Gustavo Rezende Montesino"

Bem vindo à vigésima sétima edição deste ano da DWN, o periódico 
semanal para a comunidade Debian. Jordi Mallach http://oskuro.net/blog/freesoftware/cupsys-transition-done-2004-07-12-09-26";>\
relatou que a transição do GNOME 2.6 na testing está praticamente 
acertada.  Steve McIntyre http://blog.einval.com/2004/07/09#md5-considered-harmful";>explicou
que o processo de criação de CD/DVD no debian-cd é muito lento porque
grandes quantidades de dados são lidos e escritos, e porque os dados
são verificados com checksums várias vezes.

Software Debian usado no Google. Marc Merlin, 
famoso pelo http://www.google.com/";>Google, relatou em uma http://www.computerworld.com.au/index.php/id;1306281842;fp;16;fpid;0";>\
entrevista que o Debian é a biblioteca de software mais completa
para GNU/Linux.  Ele usa apt-get e um mecanismo 
getupdates por cima para manter o grande grupo de servidores
sincronizados.  A ferramenta em si, no entanto, é completamente agnóstica
em relação à distribuição, e até mesmo ao Unix.

# From: Adrian von Bidder <[EMAIL PROTECTED]> (2x)

Nova distribuição baseada no Debian. A http://www.nmxs.com/";>New Mexico Software, Inc. (NMXS) http://biz.yahoo.com/prnews/040708/flth017_1.html";>anunciou 
que irá lançar o novo ambiente desktop Santa Fe, que é orientado ao
desktop e baseado no Debian GNU/Linux, em 3 de agosto deste ano.
Dick Govatski, CEO da NMXS, está orgulhoso de sua facilidade de uso: 
"Os usuários não vão ter que ser gurus Linux para usar o sistema com
facilidade."  Eles aparentemente se esforçaram em especial no
instalador e sua detecção de hardware.

Suporte comercial ao Debian faltando? Um http://www.itnews.com.au/storycontent.asp?ID=6&Art_ID=20436";>artigo
sobre a adoção do GNU/Linux em organizações mostra que o Debian pode 
precisar fazer mais "propaganda" de sua página de suporte comercial: "Todas as empresas contratáveis
disseram que se você quer Red Hat não há problemas, mas Debian era mais difícil",
disse Mike Kennedy, CIO do Ministério do Orçamento de New South Wales, Austrália,
que trocou seus servidores GNU/Linux do Debian para Red Hat.

Encontro IRC do Centro de Controle Debian.  David Moreno 
Garza http://lists.debian.org/debian-desktop/2004/07/msg0.html";>\
anunciou um encontro no IRC em 18 de julho, as 16:00 GMT, em 
\#debian-desktop, irc.debian.org. A http://lists.debian.org/debian-desktop/2004/05/msg00025.html";>idéia
principal é levar a capacidade de configurar todo o sistema aos usuários. Com
portabilidade em mente, planeja-se que ele forneça uma interface gráfica, uma
baseada em web e uma baseada em linha de comando.

Mover o Exim 4 para BerkelyDB 4.2? Andreas Metzler http://lists.debian.org/debian-release/2004/07/msg00015.html";>\
questionou se seria aceitável mudar o http://packages.debian.org/exim4";>Exim 4 para uma nova versão da 
BerkelyDB, especificamente a http://packages.debian.org/libdb4.2";>\
libdb4.2.  Como o lançamento do sarge está planejado para o futuro 
próximo, tal alteração pode ter o potencial de atrasar o lançamento, mas
não deveria fazê-lo.

Vigiando novas versões do autor original. Stefano Fabri http://lists.debian.org/debian-devel/2004/debian-devel-200404/msg06580.html";>\
anunciou o http://dehs.alioth.debian.org/";>Estado de Saúde do Debian 
Watch, um serviço para os desenvolvedores Debian monitorarem as versões
do autor original de seus pacotes. Ele http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg00213.html";>\
reclamou que apenas uns poucos pacotes contém arquivos watch
para utilizá-lo.  Blars Blarson http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg00268.html";>assumiu
que os mantenedores não os acha úteis.

Festa de Caça aos Bugs. Frank Lichtenheld http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/07/msg9.html";>\
anunciou a próxima festa de caça aos bugs de 16 a 18 de julho.
Como usual, ela será coordenada através do #debian-bugs no freenode
(irc.debian.org), onde você também encontrará links para todos os 
websites úteis. O objetivo geral é deixar o http://bugs.qa.debian.org/cgi-bin/base.cgi";>sistema base e os http://bugs.qa.debian.org/cgi-bin/standard.cgi";>pacotes padrão 
em um estado lançável.

Desencorajado o uso de -rpath. Martin F. Krafft http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00734.html";>questionou
porque a http://wiki.debian.org/RpathIssue";>questãao 
do rpath não é documentada no manual
de política.  Florian Ernst http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00740.html";>contribuiu
outra http://lists.debian.org/debian-devel/2002/07/msg01729.html";>\
discussão e um http://lists.debian.org/debian-devel/2002/07/msg02030.html";>sumário
por Richard Atterer.  Goswin Brederlow http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00755.html";>adicionou
que qualquer coisa que use -rpat

Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2004/07/index.wml

2005-12-08 Por tôpico Augusto Cezar Amaral
On 12/7/05, Luis Flavio Rocha <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>

Ok.

--
Augusto Cezar Amaral da C Silva



Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2004/20/index.wml

2005-12-08 Por tôpico Augusto Cezar Amaral
On 12/7/05, Luis Flavio Rocha <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>

Ok. Sem comentários.

--
Augusto Cezar Amaral da C Silva



Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2004/17/index.wml

2005-12-08 Por tôpico Augusto Cezar Amaral
On 12/7/05, Luis Flavio Rocha <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>

Ok. Apenas verifiquei a alteração citada no needwork.txt, acho q é suficiente.

--
Augusto Cezar Amaral da C Silva



Re: [vtd-br] continuidade do projeto ?

2005-12-08 Por tôpico Herbert P Fortes Neto

> É uma questão de definir como vamos lidar com o gerenciamento de
> verbetes e decisões. Se o vtd-br fizer isso, melhor ainda, acho
> que um dos pontos importantes seria mandar um status pra lista,
> informações sobre em que pé está, o que ele já faz, o que vai
> fazer e assim por diante. :)

 Desculpe, mas email é uma ferramenta em aprendizado.
 
 O "status" a ser mandado se refere ao glossword? O
"gerenciamento de verbetes e decisões" estaria relacionado
a tarefa de "adicionar a capacidade de votação", citada na
página do projeto?

 http://debian-br.alioth.debian.org/?id=ProjetoNaWeb

 Realmente não sei se a resposta foi sobre os rumos que
o projeto vtd-br deve tomar ou sobre o programa usado 
pelo vtd-br.


 []
 hpfn