Re: [RFR] wml://webml/portuguese/Bugs/Reporting.wml

2006-06-26 Por tôpico Herbert P Fortes Neto
On Sat, 24 Jun 2006 16:29:59 -0400
Tassia Camoes [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Oi pessoal, 
 
 Segue em anexo arquivo pra revisao.
 Atentem pra um detalhe: ma versao atual, o exemplo de como reportar bug
 por email foi traduzido. Acredito que isso poderia confundir o usuário,
 já que na realidade, os bugs devem ser relatados em ingles. Eu
 coloquei novamente o texto original do exemplo. Vcs concordam?
 Abraços,
 
 -- 
 Tássia Camões - http://tassia.org
 0x1D1D1702 - http://pgp.mit.edu
 

 Olá

 Arquivo diff em anexo. 

 Vírgulas, poucos erros de digitação. Apenas em um parágrafo
fiz mudanças. No tópico 'Confirmação'. Mative o texto
original do exemplo


 []
 hpfn

-- 
Linux user number 416100


Reporting.wml_rev.patch.gz
Description: Binary data


pgpn881LzU2AX.pgp
Description: PGP signature


Re: [RFR] wml://webml/portuguese/Bugs/server-control.wml

2006-06-26 Por tôpico Tassia Camoes
- Forwarded message from Tassia Camoes [EMAIL PROTECTED] -

Date: Mon, 26 Jun 2006 11:10:08 -0400
From: Tassia Camoes [EMAIL PROTECTED]
To: Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [RFR] wml://webml/portuguese/Bugs/server-control.wml
User-Agent: Mutt/1.5.11+cvs20060403

Oi Faw,

Concordo com as suas alterações.
Adicionei aspas em found no paragrafo abaixo:

pO sistema de acompanhamento de bugs utiliza essa informação, em conjunto
com as versões corrigidas que são registradas quando bugs são fechados, para 
exibir listas de bugs abertos em várias versões de cada pacote. O sistema
considera um bug como aberto quando não há uma versão corrigida, ou quando o
bug é encontrado (found) novamente após ter sido corrigido.

E ainda corrigi alguns errinhos, na mesma linha das suas correções.
Arquivo corrigido em anexo. Confere aí se está ok.
Abraços,

Tássia.


On Sun, Jun 25, 2006 at 10:53:12PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) 
wrote:
 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1
 
 On 06/25/2006 02:32 PM, Tassia Camoes wrote:
  Olá,
  
  Segue arquivo em anexo para revisao.
  Abraços,
 
   Tassia, aproveitei pra revisar outros itens e sugerir mudanças.
 O diff está em anexo. Note que eu converti o formato de quebra de linha
 do dos para o unix. O patch atual não tem os ^M no final, portanto antes
 de aplicar o patch, se você usa vi, faça um :set ff=unix no ser arquivo
 .wml.
 
 
   Eu também reverti poucas mudanças que você fez e fiz ajustes de
 comprimento de linha, se aprovar as alterações envio ao repositório, se
 tiver dúvidas ou questionamentos vamos discutí-las para que o WML possa
 ser publicado o quanto antes.
 
 
   Abraço,
 
 - --
 Felipe Augusto van de Wiel (faw)
 Debian. Freedom to code. Code to freedom!
 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
 Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
 
 iD8DBQFEnz4HCjAO0JDlykYRAr9KAKCnl7jG8lR5GZNnhGTU0qAhjDKO+ACgzjJ8
 g+yoTZFVIKgK5DuD7c/xwME=
 =CwWJ
 -END PGP SIGNATURE-

 --- server-control.wml2006-06-25 22:50:17.385101552 -0300
 +++ faw-server-control.wml2006-06-25 22:50:21.885417400 -0300
 @@ -27,7 +27,7 @@
  codebug-log-mailserver.txt/code ou enviando
  codehelp/code para qualquer um dos servidores para detalhes b?sicos de 
  opera??es dos servidores de e-mail e os comandos b?sicos dispon?veis ao 
 enviar 
 -mensagens para ambos os endere?os./P
 +mensagens para qualquer um dos endere?os./P
  
  PO A href=server-refcardcart?o de refer?ncia/A para os servidores de 
  e-mail est? dispon?vel via WWW em codebug-mailserver-refcard.txt/code ou 
 @@ -41,7 +41,7 @@
   [ varvers?o/var ]
  dd
  
 -Registra que o bug #varn?mero do bug/var ? um bug em varpacote/var.
 +Registra que o bug #varn?mero-do-bug/var ? um bug em varpacote/var.
  Pode ser usado para definir o pacote caso o usu?rio tenha esquecido o 
  pseudo-cabe?alho ou para mudar uma atribui??o anterior. Nenhuma notifica??o 
  ? enviada para ningu?m (a n?o ser a informa??o normal no processamento da 
 @@ -50,45 +50,45 @@
  pSe voc? fornecer uma varvers?o/var, o sistema de acompanhamento de 
 bugs
  perceber? que o bug afeta aquela vers?o do pacote rec?m-atribu?do.
  
 -dtcodereopen/code varn?mero do bug/var
 - [ varendere?o-do-remetente/var | code=/code | code!/code ]
 +dtcodereopen/code varn?mero-do-bug/var
 + [ varendere?o-do-relator/var | code=/code | code!/code ]
  dd
  
 -Reabre #varn?mero do bug/var caso o mesmo esteja fechado.
 +Reabre #varn?mero-do-bug/var caso o mesmo esteja fechado.
  
  pPor padr?o, ou se voc? especificar code=/code, a pessoa que enviou
  originalmente o relat?rio de bug continua como o remetente do relat?rio, 
 assim
  a mesma poder? receber uma notifica??o quando o bug for fechado 
 novamente./p
  
 -pCaso voc? forne?a um varendere?o-do-remetente/var o remetente ser? 
 +pCaso voc? forne?a um varendere?o-do-relator/var o remetente ser? 
  definido como o endere?o que voc? fornecer. Caso voc? deseje se tornar o novo
  remetente do relat?rio reaberto voc? pode usar o atalho code!/code ou 
  especificar seu pr?prio endere?o de e-mail./p
  
  pNormalmente ? uma boa id?ia avisar ? pessoa que est? prestes a ser
 -registrada como o remetente que voc? est? reabrindo o relat?rio, assim ela 
 -saber? que poder? esperar a notifica??o que ela receber? quando o bug for 
 +registrada como o relator que voc? est? reabrindo o relat?rio, assim ela
 +estar? avisada para esperar a notifica??o que receber? quando o bug for
  fechado novamente./p
  
  pCaso o bug n?o esteja fechado, reabrir o mesmo n?o resultar? em nada, nem 
 -mesmo mudar o remetente. Para alterar o remetente de um relat?rio de bug 
 +mesmo mudar o relator. Para alterar o remetente de um relat?rio de bug 
  aberto, use o comando codesubmitter/code; note que isto notificar? o 
 -remetente original de que esta mudan?a foi feita.
 +relator original sobre esta mudan?a.
  
  pSe o bug foi registrado como fechado em determinada 

Re: [RFR] wml://webml/portuguese/Bugs/server-control.wml

2006-06-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Ok,

Você mandou pra lista, mas como fez forward o anexo ficou in-line,
hora de ajustar as coisas, responder certinho pra mensagem (sem fazer
forward) e anexar o arquivo (e se possível o patch) pra não torturar os
seus queridos revisores. ;)

Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEoAETCjAO0JDlykYRAj30AJ48eu2Trdb4Qv8g28KHHcIFocilwACZARUZ
0kaUE2qE64dEA8nuFdrXnpI=
=+cNg
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[DONE] wml://webwml/portuguese/CD/faq/index.wml

2006-06-26 Por tôpico Tassia Camoes
Oi,

Concordo com as alterações, podemos fechar o ciclo.
Abraços,


On Sun, Jun 25, 2006 at 11:46:11PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) 
wrote:
 
   Tassia, em anexo o diff final de algumas correções que fiz. O
 arquivo já está no repositório. Se aprovar as mudanças mude o assunto
 pra DONE (não esqueça de remover o Re: da linha do assunto).
 
 
   Abraço,
 
 - --
 Felipe Augusto van de Wiel (faw)
 Debian. Freedom to code. Code to freedom!

-- 
Tássia Camões - http://tassia.org
0x1D1D1702 - http://pgp.mit.edu


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Bug#375451: glibc: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2006-06-26 Por tôpico Denis Barbier
tags 375451 + pending
thanks

On Mon, Jun 26, 2006 at 12:20:22AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) 
wrote:
 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1
 
 Package: glibc
 Tags: l10n patch
 Severity: wishlist
 
   Please consider Brazilian Portuguese translation for glibc
 debconf templates. I'm sending attached glibc_2.3.6-15_pt_BR.po.gz.

Committed, thanks.

Denis


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Please update debconf PO translation for the package beep 1.2.2-18

2006-06-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi Gerfried,

On 06/21/2006 07:54 AM, Gerfried Fuchs wrote:
 Hi!
 
  I changed the question-like string from the select into a more fitting
 promt-like one, thus it requires an update in the translations.  It is
 just a short string, so it would be nice if you could send back your
 updates (or submit them to the BTS) soonish as I want to upload the
 package at the start of next week.

Find attached and gzipped the pt_BR updated version. :-)

Thanks in advance, kind regads,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEoLRQCjAO0JDlykYRAkk8AJ9WXwF2DPUnfO0RwtQT9Y9JrEz2VgCdE64w
gPtQ2AnwY84dUL0aR8xKd10=
=hTDy
-END PGP SIGNATURE-


beep-1.2.2-10_pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data