[BTS#434696] po-debconf://bootsplash-theme-debian/pt_BR.po

2007-07-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Oi Bruno,

Ficou faltando esta última etapa que é, uma vez
após ter recebido o número do bug que você reportou,
mudar o estado da pseudo-url (como eu acabo de fazer)
para ligar a informação da tradução com o bug no BTS.


http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=434696



Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGqZMxCjAO0JDlykYRAvSCAKCPyMEsjCb2rWCN9rlEMkfVNq2tAACgr4Rg
ZGWjwImHoFrw+ifzIjGGY1c=
=+X75
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS#434745] po-debconf://dibbler/pt_BR.po

2007-07-26 Por tôpico Eder L. Marques
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1


Link no BTS:

http://bugs.debian.org/434745

- --
Eder L. Marques

   .''`.  ** Debian GNU/Linux **
  : :' :  http://www.debian.org/
  `. `'   http://www.debianbrasil.org/
`-http://www.debian-ce.org/

Get Counted! http://www.linuxcounter.org/
Duvidas sobre o Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br/

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iQIVAwUBRqib1z9tnxvLkedtAQJbLBAApBT7grFJc1bVg9dphjy9yHtJYALOfRUI
s/O9M/r/gDSZ4EaYYmXytE/J431mnA7KqqgnXS85pkt2GIK0KtjARIgRq9feqyWH
Kr+WkfgnNXUmgSwJqD8oawjtuT3wCkG+Zqs6xYbs1t/W79juRwt26imIOla/2qnD
ZG84QtjeK5KLL18pw737SfC4cPDr/4QjbPu3WLZxgxOxeIA7l4Hmsq9KPLwCcckT
hbs5L5c8ZEgErP+VABMQXmFtM8U96oS9Ip/fsTK00CMVJ8mNZxvm5dkgaiHtG4Zu
U2HXggLo08QOEWA0JikY7uKmfr/HYYRCXXEvUByJcUgZKwjP4tS41lW3nDydHXPm
KcRHzKLzpXsCMTlifHG8LAWq6QrLsMyBzC2+9Zrq4GENsypaV66ZIdRlR73WNNWA
EdEv/d7gWQFqnAgtIt2K29KF+b9N6plxlJAXeh5FrSmmHsUiDJSk9u3CUFQgwVDk
EycLcYw65trrTvwapEP9XhNIzuR99zXv4L6jv/lmxR6zwsn/DltOaZx5YJOwSIZR
AFqd8WxzBLyLoXnyf4b5dp3qVoDLvlIimNP6YI0gw3w7ZI7fuwtIDipVC0TvwTN5
gl91OpVKegQB1EcNOGnv1u8nEhZ/X0+T0jJ8gXGZVAl/hNjrNTufTZckjs/qFEuZ
+73PRpGRFaQ=
=4DnI
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



dibbler: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2007-07-26 Por tôpico Eder L. Marques
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

package: dibbler
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hi

Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find dibbler-0.6.0-1-pt_BR.po.gz, it is update.It is
encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with
podebconf-display-po.


Kind regards,

- --
Eder L. Marques

   .''`.  ** Debian GNU/Linux **
  : :' :  http://www.debian.org/
  `. `'   http://www.debianbrasil.org/
`-http://www.debian-ce.org/

Get Counted! http://www.linuxcounter.org/
Duvidas sobre o Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iQIVAwUBRqiTBz9tnxvLkedtAQKaYg/+JNW4CCvNfpaWQDsESfUAFMtcnqZMij4+
33zq5+mFVXN5FfYZvlEyEEpKBc8MOkPJ1ibMAwGEKLS0V7cnaCDUg8s8O9RxOtkf
/gA6o/wUw6wAjhyCcZbmhxzVYw4Wl6IxrRZQkXQN0KVp6bVuhBO8876pk9a/WGgh
8rm9qRQBqMPp/ix1doRKTvwDRniDnjtM2Z/A2eIYPbAEaYp+Tk/KVRXbjPXbRtbD
aAo5WP5Z7NFtzUR8PnPuN+X/SgF7YU5i1Uw4RpYP8VyNJbf9ifSxSIc9mQ11/VXc
Be4FAjIUpX4pZKDjeYrfJ8fT2m7f6dGhBDgo3pDwinXh5NjIedg8ut/6PCvdIsPc
9cf27rXdxpSTkxOqczFPr6YCmoYdtouF6tdLnvqu7PimL1BYNkerpxFsNGRSvkt7
Ag0ktcFZjPiEFY2PVpZj6e3Sma7TI9qRtHZAtAU6qhIKzi+ZgDOq0gVEeReL0mp0
8+2+6eNCCbvte++35f5Z04S3Br/PBjMdOiBNgv0sXBPcU+1UYN6sEP1XCJrJlBie
pq/n1gr2NiRWQE00S7WRcb743gaax+CI1+Yt6vhmLzEu7WJJn5E2eB37d9QclDTs
5fq0LNO8Znq0R2tYDd5pWFCkL18nK+sPuIeaEjldL0m1cR3o0ZkYK0y74vaXQBDs
mcQA39MCyOs=
=Ud36
-END PGP SIGNATURE-


dibbler-0.6.0-1-pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: sugestão de padronização

2007-07-26 Por tôpico Rui Correia

Enigna = puzzle ficou otimo
O jigsaw continua a desafiar, pois quebra-cabecas significa qualquer coisa
que requeira muito raciocinio, sem envolver pecas.

Sem entender 100% o contexto, arrisco sugerir:
1. jigsaw = jogo-montagem/ jogo de montagem
2. jigsaw = jogo de encaixe

Um pena que nao da para reduzir a uma plavra so como "enigma", a nao ser que
"montagem"/ "encaixe" por si proprio possa ser usado, tal como "jigsaw
puzzle" virou "jigsaw" na linguagem comum.

Pessoalmente gosto de "encaixe".

Estas imagens do Google images confirmam que que a palvra se adapta bem para
este fim:
http://images.google.co.za/images?q=encaixe&hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&um=1&sa=N&tab=wi

Um abraco

Rui

On 25/07/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:


-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 07/23/2007 09:01 AM, Glauber Machado Rodrigues (Ananda) wrote:
> On 6/20/07, Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Eu gostaria de propor uma padronização da tradução de puzzle e jigsaw
>>
>> puzzle - jogo de raciocínio
>> jigsaw - quebra-cabeças
>
> puzzle - enigma
> jigsaw  - quebra-cabeça

+1 (seconded)

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGp5BMCjAO0JDlykYRAo8HAJ4sXbYCeS5c31jobpNE8VYU1YmiYACcCCSZ
YTrGXeVMiEWb5w/nw4rzqdE=
=Yenz
-END PGP SIGNATURE-


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]





--



Rui Correia
Advocacy, Human Rights, Media and Language Consultant
2 Cutten St
Horison
Roodepoort-Johannesburg,
South Africa
Tel/ Fax (+27-11) 766-4336
Cell (+27) (0) 84-498-6838


[D-I Manual] Build log for pt (26 Jul 2007)

2007-07-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.

There were no errors during the build process.
The new version of the manual has been uploaded successfully.

A log of the build is available at:
- http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log

===
It is possible to use RSS to track changes to the manual.
For more information, see:
http://d-i.alioth.debian.org/manual/translators.html
===
Note: PDF output is not yet supported for some languages; this
is being worked on.
===
If you have any questions about the build or this message, feel
free to contact me at .
===

Updated files ('svn up')

Upo/pt/install-methods.po
Upo/pt/post-install.po
Updated to revision 48722.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[D-I Manual] Build log for pt_BR (26 Jul 2007)

2007-07-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.

There were no errors during the build process.
The new version of the manual has been uploaded successfully.

A log of the build is available at:
- http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt_BR.log

===
It is possible to use RSS to track changes to the manual.
For more information, see:
http://d-i.alioth.debian.org/manual/translators.html
===
Note: PDF output is not yet supported for some languages; this
is being worked on.
===
If you have any questions about the build or this message, feel
free to contact me at .
===

Updated files ('svn up')

Upt_BR/post-install/mail-setup.xml
Updated to revision 48722.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]