bootsplash: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
package: bootsplash Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find bootsplash_3.3-7-pt_BR.po, it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Regards, -- Fernando Ike http://www.midstorm.org/~fike/weblog bootsplash_3.3-7-pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Re: [RFR] po-debconf://debsecan/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: > Mas acho que a idéia do Eder era enviar a você as modificações para que você > preparesse o arquivo final, Exato. :) Concordo com todas as observações feitas. Em anexo segue o patch já modificado. >se você preferir, podemos seguir com a > tradução, mas serial legal se você continuasse tocando o processo. :) Também acho que seria legal se você continuasse Herbert. O que nos diz? Abraços, - -- Eder L. Marques .''`. ** Debian GNU/Linux ** : :' : http://www.debian.org/ `. `' http://www.debianbrasil.org/ `-http://www.debian-ce.org/ Get Counted! http://www.linuxcounter.org/ Duvidas sobre o Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br/ -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iQIVAwUBRrE7AD9tnxvLkedtAQKyABAAjo46qDFu2gJPXR9GGatD+tKtahZmAWiS aiadVIvOaRUsvyd39A3Aw49QxOXHhIjdBULvlvTp76s5Xi4f/X37DHU0spmrReKe B+fXi31Ud6NrFds4aJtYI0HoNg9XNMO2l8JQMn2MZEJLB3XFuYPB+fsGhNFbHIwA r+HilqUmWfhvinbile4Akmsu+AFQtOAFCYOD3KB5tssGPSKC5RRpct96pbRbIanm QXsmRGko82ppzVIifQdKNoPRpjUm0P+HEtQlhfg4V45b36inCoOBC5i5ROnumiRu cBb12naHWVuMmZSYl6o8sq07YJDhM8ImVaX4jCXmLd+MwYcG8OfT5q6y7fPchz7K gQrRkfhkrK1zVEd2oAQ9FmTiCEd+6DIn/Hjal+e40r5BHvh3fvG2FJGHYm+2KEEo JJyPO2NnZWegk9uICEER+lIOnEvECdbGgu20sxa2+jUJBuBleYwp2OWjP6CKQcP/ sGsc0Aibfv4KmUi4raStVKgmZkgtchw4CnIxrOKDZqqKH/PzPDysOJZSYgTrmGjQ mBjb/jBD9QElfrtejzd4CfUTReONJh5iUf4HV3bXh/LK/2juxK9I6NOYzq/hTgB6 A1hBk0D792tu9KE7sjcqtxMJ/zezvfn8iFCrX6pf/mBZMfG3MGIbgKkfol/rtpOR EsMpZ8HiBuc= =/et3 -END PGP SIGNATURE- --- debsecan-pt_BR.po 2007-07-22 00:51:43.0 -0300 +++ debsecan-frolic-pt_BR.po 2007-07-22 01:14:53.0 -0300 @@ -1,14 +1,14 @@ # debsecan Brazilian Portuguese translation -# Copyright (c) 2006 debsecan's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (c) 2007 debsecan's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the debsecan package. -# Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. +# Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" -msgstr "pt_BR utf-8" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +msgstr "pt_BR utf-8\n" +"Project-Id-Version: debsecan 0.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2006-10-08 22:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-10 10:40-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 16:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:40-0300\n" "Last-Translator: Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,18 +18,17 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../debsecan.templates:1001 -msgid "Do you want debsecan to send email reports?" -msgstr "Você quer que o debsecan envie relatórios por email?" +msgid "Do you want debsecan to send daily reports?" +msgstr "Você quer que o debsecan envie relatórios diários?" #. Type: boolean #. Description #: ../debsecan.templates:1001 msgid "" "debsecan can check the security status of the host once per day, and notify " -"you of any changes." -msgstr "" -"debsecan pode checar o estado de segurança de um \"host\" uma vez por dia, e " -"notificá-lo sobre qualquer mudança." +"you of any changes by email." +msgstr "" +"O debsecan pode checar o estado de segurança de uma máquina uma vez por dia, " +"e notificá-lo sobre qualquer mudança por email." #. Type: boolean #. Description @@ -41,25 +40,30 @@ "Se você escolher essa opção, debsecan irá baixar um pequeno arquivo uma vez " "por dia. Sua lista de pacotes não será transmitida para o servidor." -#. Type: select +#. Type: string #. Description #: ../debsecan.templates:2001 -msgid "Suite to install packages from:" -msgstr "Instalar pacotes da suite:" +msgid "Email address to which daily reports should be sent:" +msgstr "Endereço de email para o qual os relatórios devem ser enviados:" #. Type: select #. Description -#: ../debsecan.templates:2001 +#: ../debsecan.templates:3001 +msgid "Main suite from which packages are installed:" +msgstr "Suite principal de onde os pacotes são instalados:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../debsecan.templates:3001 msgid "" "To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from " -"which you want to install packages." -msgstr "" -"Para apresentar dados mais úteis, debsecan precisa saber de qual versão " -"Debian você quer instalar os pacotes." +"which you usually install packages." +msgstr "Para apresentar informações mais úteis, o debsecan precisa conhecer a " +"versão do Debian de onde você geralmente instala pacotes." #. Type: select #. Description -#: ../debsecan.templates:2001 +#: ../debsecan.templates:3001 msgid "" "If you specify \"GENERIC\" (the default), only basic debsecan functionality " "is available. If you specify the suite matching your sources.list " @@ -69,5 +73,23 @@ "Se você especificar \"GENERIC\" (o padrão), apenas as funcion
[LCFC] po-debconf://libpaper/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Desculpe-me pela demora. Patches do faw e herbert aplicados. checado formato(está em utf-8). Pretendo enviar para o BTS pela manhã de amanhã. []s - -- Eder L. Marques .''`. ** Debian GNU/Linux ** : :' : http://www.debian.org/ `. `' http://www.debianbrasil.org/ `-http://www.debian-ce.org/ Get Counted! http://www.linuxcounter.org/ Duvidas sobre o Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br/ -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iQIVAwUBRrE3vz9tnxvLkedtAQIH7w//fGhbblui41YEu3VoJAdBJW+cP/lnD+67 1sLnzrIyrmTJl5uY3uDFOP+aCbT25DJ+uI8lNsAVcS/5B06Nt4VN7ROcDlMbUed2 nK57ujMJqYxeyA/feJ2VpZwX4gajGqiXmR34ZYG8TRr4tS0pnwz4lorXGBbmY/qL JoBJr6w8km6gqMz43S9FYFXO7k2/pPAB8+NEjnQjU1YTnWMHDFq1ZCmweH1x9HU3 lKPzHBzMk2Y1uBpw4Qemrbei6tFLPuPl5sk1JmBzRq2Ar6D0lyjWsC+S8q2gY48n 9uaKsAqaKLFF9VbWH2MwtPoV828cwDcLLbdVU6wETDwL331qTUehMTA4yl4dnMxJ 2iutRpwfBb/GnvQqJxfAqFxoPAWtESG9qFpJObnAN00rT00ZZXUrAMjXU5DcPPhJ TphDDJZlUdIVWTc02+BWLknmGqhkd8JTHhIymrYmMwe8Zg/Mf7obi2Swyr+uWNT4 lprYXIsNZqrFP6CtNq3V7t4Iuw/MGSRBTvVBvNyLxRBGLgTyvq1ngBTN/n4au1MV +LpKpLczUdK6rBQvMs953nikaP68ct773Nt0c/HjDGm6mfTkp/IURxpdPe1UvbN1 566/djBIf0MA0+DjdAvzdsPwqVk+ttLPBwUGletKLrvpvUZxWH5KkJafmCdhPN4h 1LLEN+Dz4qQ= =Elhi -END PGP SIGNATURE- libpaper-pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
[BTS#435559] po-debconf://distcc/pt_BR.po
Link no BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=435559 [ ] 's -- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[ITT] po-debconf://nis/nis_pt_BR.po
Iniciando os trabalhos de tradução do po-debconf do pacote NIS versão 3.17-10 [ ] 's -- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/
distcc : [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: distcc Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find distcc_pt_BR.po.gz , it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards. [] 's -- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/ distcc_pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Re: [LCFC]: po-debconf://bootsplash/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 01-08-2007 00:54, Fernando Ike de Oliveira wrote: > Em Thu, 26 Jul 2007 01:24:50 -0300 > "Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > >> - >> Em anexo há um patch e o meu arquivo de referência. Duas >> pequenas mudanças, uma no cabeçalho e a outra para a tradução de >> kernel usando 'núcleo (\"kernel\")'. > > Ops novamente... > Com anexo e patch aceito. Ok, não vamos perder mais tempo. O arquivo está 100%, mande para o BTS e registre aqui, já tivemos ele em LCFC por bastante tempo (e não esqueça de anexar a tradução quando reportar o bug). :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFGsKGxCjAO0JDlykYRAsQVAJwLoI38ikW2Rve6a0HyP2Fre6uCqgCfW6tl cYLDKHo9/59Fq2D+Yk+7Mqk= =hfZW -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] po-debconf://distcc/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 01-08-2007 12:20, jefferson alexandre wrote: > Só para confirmar, devo enviar um e-mail para [EMAIL PROTECTED] > nos seguintes moldes: > > > Package: distcc > Tags: l10n patch > Severity: wishlist > > Hi, > > Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? > > Attached you will find distcc_pt_BR.po.gz , it is update. It > is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with > podebconf-display-po. > > Kind regards. > > > [] 's > > comprimir o arquivo em formato gzip, anexar o mesmo e enviar com cópia > para a lista. > > É isso mesmo? Sim, note que o assunto também é padronizado. : [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation Tenha certeza de realmente ter testado o arquivo que vai enviar: msgfmt -c -v -o /dev/null distcc_pt_BR.po podebconf-display-po distcc_pt_BR.po E pronto. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFGsKnICjAO0JDlykYRAqSqAKDJR062hQuDsGv2vGlTC7rti+l38gCdH1+K ZXFTDMikgZ7cRrMOXC3h324= =/gG2 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] po-debconf://distcc/pt_BR.po
On 8/1/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > On 07/25/2007 02:02 PM, jefferson alexandre wrote: > > Segue anexo o arquivo traduzido com as revisões aplicadas. > > Já fazem 6 dias e mais nenhum comentário. Envie o arquivo > para o BTS e registre na pseudo-url. Siga os exemplos e modelos > que já foram enviados para a lista. > > > Abraço, Só para confirmar, devo enviar um e-mail para [EMAIL PROTECTED] nos seguintes moldes: Package: distcc Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find distcc_pt_BR.po.gz , it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards. [] 's comprimir o arquivo em formato gzip, anexar o mesmo e enviar com cópia para a lista. É isso mesmo? [ ] 's -- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/