Re: [RFR] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po

2007-08-08 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/9/07, jefferson alexandre <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On 8/9/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> > Hash: SHA1
> >
> > On 07-08-2007 10:26, jefferson alexandre wrote:
> > > Em anexo, o po-debconf do moodle, agora na lista certa :)
> >
> > Em anexo o patch. Ajustes para consistência entre as
> > traduções do arquivo e entre o arquivos e os demais esforços
> > de l10n. Correções de digitação e estrutura de tradução.
> >
> >
> > Abraço,
> > - --
>
> Concordo com as alterações, patch aplicado.

Corrigindo-me em tempo:
Dizem que enviar o arquivo com o patch aplicado costuma ser útil...
=)

[ ] 's

-- 
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
# moodle Brazilian Portuguese po-debconf translation
# Copyright (C) 2007 THE moodle PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
# Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.

msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: moodle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 01:23-0300\n"
"Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: l10n portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Web server software:"
msgstr "Software servidor web:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
msgstr "Por favor, escolha o software servidor web que usará com o Moodle."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database server software for Moodle:"
msgstr "Software servidor de banco de dados para o Moodle:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
"want to use."
msgstr ""
"O Moodle pode trabalhar com o MySQL ou o PostgreSQL. Por favor, escolha qual "
"deles deseja utilizar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr "Por favor, verifique se ele está instalado antes de continuar."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Nome de máquina do servidor de banco de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Por favor, informe o nome de máquina do servidor de banco de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nome de usuário do administrador do banco de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome de usuário do administrador do PostgreSQL ou "
"MySQL, necessário para a criação do banco de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Senha do administrador do banco de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor, informe a senha do administrador do PostgreSQL ou MySQL, "
"necessária para a criação do banco de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr "Confirmação da senha do administrador (\"DBA\"):"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr "Por favor, confirme a senha para continuar o processo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Senhas diferem"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr ""
"A senha informada e a sua confirmação não conferem. Por favor, informe "
"as senhas novamente."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database owner username:"
msgstr "Nome de usuário do proprietário do banco de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
msgstr "Por favor, informe o nome de usuário do proprietário do banco de dados "
"do Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Senha do proprietário do banco de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
msgstr "Por favor, informe a senha do proprietário do banco de dados do Moodle."

#. Type: password
#. Desc

Re: [RFR] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po

2007-08-08 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/9/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> On 07-08-2007 10:26, jefferson alexandre wrote:
> > Em anexo, o po-debconf do moodle, agora na lista certa :)
>
> Em anexo o patch. Ajustes para consistência entre as
> traduções do arquivo e entre o arquivos e os demais esforços
> de l10n. Correções de digitação e estrutura de tradução.
>
>
> Abraço,
> - --

Concordo com as alterações, patch aplicado.

[ ]'s

-- 
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog



Re: [RFR] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po

2007-08-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 07-08-2007 10:26, jefferson alexandre wrote:
> Em anexo, o po-debconf do moodle, agora na lista certa :)

Em anexo o patch. Ajustes para consistência entre as
traduções do arquivo e entre o arquivos e os demais esforços
de l10n. Correções de digitação e estrutura de tradução.


Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGupdNCjAO0JDlykYRAgLKAKC9OE5QYInfHUuhc0W2yNhgSFjtOgCgisV1
GnNOgki9Y2g1b5uCJ5PBzek=
=Pi3g
-END PGP SIGNATURE-
--- moodle_pt_BR.po	2007-08-09 01:08:50.445160128 -0300
+++ faw-moodle_pt_BR.po	2007-08-09 01:23:54.413654628 -0300
@@ -4,11 +4,11 @@
 # Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
 
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
 "Project-Id-Version: moodle\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-06 17:53-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-09 01:23-0300\n"
 "Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,20 +19,19 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Web server software:"
-msgstr "Aplicativo de servidor Web:"
+msgstr "Software servidor web:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
-msgstr "Por favor escolha o aplicativo de servidor Web que deseja utilizar com "
-"o Moodle."
+msgstr "Por favor, escolha o software servidor web que usará com o Moodle."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Database server software for Moodle:"
-msgstr "Aplicativo de servidor de banco de dados para o Moodle:"
+msgstr "Software servidor de banco de dados para o Moodle:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -41,21 +40,20 @@
 "Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
 "want to use."
 msgstr ""
-"Moodle pode trabalhar em conjunto com o MySQL ou PostgreSQL. Por favor, "
-"escolha o qual deseja utilizar."
+"O Moodle pode trabalhar com o MySQL ou o PostgreSQL. Por favor, escolha qual "
+"deles deseja utilizar."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Please check that it is installed before continuing."
-msgstr "Por favor verifique se o banco de dados está instalado antes de "
-"continuar."
+msgstr "Por favor, verifique se ele está instalado antes de continuar."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Database server hostname:"
-msgstr "Nome de máquina com o servidor de banco de dados:"
+msgstr "Nome de máquina do servidor de banco de dados:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -76,8 +74,8 @@
 "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
 "database creation."
 msgstr ""
-"Por favor informe o nome de usuário do administrador do banco de dados Postgre"
-"SQL ou MySQL necessário para a criação do base de dados."
+"Por favor, informe o nome de usuário do administrador do PostgreSQL ou "
+"MySQL, necessário para a criação do banco de dados."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -92,26 +90,26 @@
 "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
 "database creation."
 msgstr ""
-"Por favor informe a senha do administrador do PostgreSQL ou MySQL, necessário "
-"para a criação do banco de dados."
+"Por favor, informe a senha do administrador do PostgreSQL ou MySQL, "
+"necessária para a criação do banco de dados."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "DBA password confirmation:"
-msgstr "Confirmação da senha do administrador:"
+msgstr "Confirmação da senha do administrador (\"DBA\"):"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
-msgstr "Por favor, confirme a senha do administrador para prosseguir."
+msgstr "Por favor, confirme a senha para continuar o processo."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:7001
 msgid "Password mismatch"
-msgstr "Senhas incorretas"
+msgstr "Senhas diferem"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -119,7 +117,7 @@
 msgid ""
 "The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
 msgstr ""
-"A senha informada e a senha de confirmação não conferem. Por favor, informe "
+"A senha informada e a sua confirmação não conferem. Por favor, informe "
 "as senhas novamente."
 
 #. Type: string
@@ -132,7 +130,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:8001
 msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
-msgstr "Por favor informe o nome de usuário do proprietário do banco de dados "
+msgstr "Por favor, informe o nome de usuário do proprietário do banco de dados "
 "do Moodle."
 
 #. Type: password
@@ -145,25 +143,26 @

Re: [LCFC] po-debconf://debsecan/pt_BR.po

2007-08-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 06-08-2007 23:39, Eder L. Marques wrote:
> patch aplicado em sua totalidade.
> Alguns termos eu não havia encontrado no vp, talvez por isso não ficaram
> iguais com o padrão adotado aqui.

Ok. BTS? :)

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGupPdCjAO0JDlykYRAt/0AJ9YpCdMmdpKVckdR61fXP2Jes586gCggdGT
O5oqAjEC21NtNstxv6L7ReU=
=g/tN
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]