[RFR] po-debconf://openslp/pt_BR.po

2007-09-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

[ Tirando Christian da lista de CC:, mantendo o andrelop por referência ]

On 27-09-2007 02:52, Christian Perrier wrote:
[...]
> Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
> The deadline for receiving the updated translation is Thursday, October 11, 
> 2007.

Em anexo o po-debconf para revisão.


Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFG/dT+CjAO0JDlykYRAifhAJ9VUlZIcTaGisDOFacrfeyP/q65GwCgusCU
vZV0rR+Ldn4ynVg56ZID6JE=
=7bWl
-END PGP SIGNATURE-


openslp_pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: [RFC] po-debconf://quagga/quagga_pt_BR.po

2007-09-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 28-09-2007 13:45, jefferson alexandre wrote:
> Request for comments.

H... não seria RFR? Request For Review? :-)

Em anexo o patch com a revisão, pequenos ajustes
de consistência e estrutura.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFG/cgPCjAO0JDlykYRAqPoAJ9gZ7Pz8sBy2chh6ByYE211MjunWQCfVyCA
7rKzL9URdG5HBTCbfeicOB4=
=eUvE
-END PGP SIGNATURE-
--- quagga_pt_BR.po	2007-09-29 00:32:22.472565439 -0300
+++ faw-quagga_pt_BR.po	2007-09-29 00:34:05.535006439 -0300
@@ -1,5 +1,5 @@
 # quagga Brazilian Portuguese po-debconf translation
-# Copyright (C) 2007 THE quagga PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2007 THE quagga'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the quagga package.
 # Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
 msgid ""
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: quagga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-27 27:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-29 00:34-0300\n"
 "Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos<[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 #. Description
 #: ../quagga.templates:1001
 msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
-msgstr "Você realmente deseja encerrar o daemon Quagga?"
+msgstr "Você realmente deseja parar o daemon Quagga?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -28,5 +28,5 @@
 "WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
 "lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
 msgstr ""
-"AVISO: O daemon de roteamento Quagga precisa ser encerado para prosseguir."
-"Isso pode causar BGP flaps ou perda de conectividade."
+"AVISO: O daemon de roteamento Quagga precisa ser parado para prosseguir. "
+"Isto pode causar \"BGP flaps\" ou perda de conectividade de rede."


[DONE] po-debconf://pam/pt_BR.po

2007-09-28 Por tôpico Eder L. Marques
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1


O Steve já atualizou o pacote, com a versão que estava em RFR.
Sendo assim, estou fechando essa tarefa.

[]'s

- --
Eder L. Marques

   .''`.  ** Debian GNU/Linux **
  : :' :  http://www.debian.org/
  `. `'   http://www.debianbrasil.org/
`-http://www.debian-ce.org/

Get Counted! http://www.linuxcounter.org/
Duvidas sobre o Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iQIVAwUBRv1ShT9tnxvLkedtAQLCmw//WorAsw3VoPUlpTkjTayjaVG7Nyx7ki3g
wikANDQcZfh9U42VxK76/4z6OXoR6cSg6JF8lh4mNIiDwP8Krp4p8aHtBhkwOs+k
mUe3JPsPj0jeUSgejE+pJ5Gv+EvUmAsJh4d+PTKeRyGWUkVRLNE4PIkg0EEWQBgH
ag5YrwAUgeyvtcGnKXi76odJ6NxxcG2bALfmBnsoapDPqs9csTTeopbmKwqYp/gT
xDT3hISwDE05N854Ku2wPDvH8GKyaKORVVyZfSW6wh0RzaDRtanF/5Qy/WmWb7jr
E+q2JrfxTNlngV9Bb9oADXtSB3fsxBaJXqsfflrtiPGKG05ZU5FP3bLQZDS9ldDH
qnhXA3tWTfGe16o1HMgMeakzpS0a1/rYJKjwIyD18kYwe7BIU3Al6MHWiz/g6vey
pBC6z5pHIODNIVMp5CU5zGXwhrX3etbHL08t1+zV1YztmnlO/1ClwJZKp3Yj/1BS
SPg3rqjpnfJ7nKwBLqTrOfcwdA0BoP4UiPDDSbJqsMNwk2IX787AFLVYI0UyJVsS
Y3iR2vr58ETsjLBG5jjRcfsMPgG/SCiIr+VcrcT+cQ3+HyJsTIiBOqDAgffyfRB2
aMlSqkTEsVkfP7LijxzYBcXplinXlbMC35yF1AtoegG9Ffg4SNwG6plUqh1ULbI9
zRFKRI+7FAI=
=sOkS
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[RFC] po-debconf://quagga/quagga_pt_BR.po

2007-09-28 Por tôpico jefferson alexandre
Request for comments.

[ ] 's

On 9/27/07, jefferson alexandre <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> --
> Linux User #328969
> Linux System Administrator
> www.midstorm.org/~jalexandre/blog
>


-- 
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
# quagga Brazilian Portuguese po-debconf translation
# Copyright (C) 2007 THE quagga PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the quagga package.
# Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-27 27:30+0300\n"
"Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos<[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: l10n portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Você realmente deseja encerrar o daemon Quagga?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"AVISO: O daemon de roteamento Quagga precisa ser encerado para prosseguir."
"Isso pode causar BGP flaps ou perda de conectividade."