[DONE] po://photoprint//photoprint-0.3.5/po/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 26-09-2007 11:28, Krishnamurti L. L. V. Nunes wrote: > Pretendo traduzir o photoprint para o debian para que possa entrar no > debian-br-cdd. > > A tradução foi enviada por mim para o upstream há bastante tempo, mas > está demorando muito de sair um novo release que incluirá a > localização para pt_BR Ok, temos dois photoprints e este parece que não teve seqüência, então vamos ficar com um só para facilitar o trabalho de todos. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHCDGXCjAO0JDlykYRApcHAJ96vZ8/86+qMM79SYigYX3WgWLg8ACfZ26h M65hNH6zgbMqkD7KJLsODwY= =NwV8 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://cyrus-sasl/cyrus-sasl-pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06-10-2007 19:07, jefferson alexandre wrote: > On 10/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- >> Hash: SHA1 >> >> On 06-10-2007 14:50, jefferson alexandre wrote: >>> Aguardo revisão. >> Segue patch em anexo. Ajustes de estrutura e consistência. >> >> >> Abraço, >> - -- > > Patch aceito e aplicado. Normalmente, quando você concorda 100% com uma revisão, você pode passar o arquivo para LCFC. Especialmente em casos onde estamos atualizando um arquivo que já foi revisado. :-) Há exceções, especialmente para arquivos grandes, quando você tem muitas revisões de uma vez só, daí antes do LCFC é bom fazer um RFR2, indiretamente é uma questão de bom senso, e ser cauteloso/conservador é sem bom. Em tempo, arquivo revisado. Tudo ok. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHCDFLCjAO0JDlykYRAjWkAJ9hcyN3Fd9W6gHg0fGTLHpxUexkWgCaAst8 h7wj/flIxYeXtbdEWBUsahU= =8AX4 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://cyrus-sasl/cyrus-sasl-pt_BR.po
On 10/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > On 06-10-2007 14:50, jefferson alexandre wrote: > > Aguardo revisão. > > Segue patch em anexo. Ajustes de estrutura e consistência. > > > Abraço, > - -- Patch aceito e aplicado. [ ] 's -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog # cyrus-sasl2 Brazilian Portuguese po-debconf translation # # Translations file for cyrus-sasl2. # Copyright 2007 Fabian Fagerholm # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # Note that Cyrus SASL itself is published under a different license. # # Fabian Fagerholm <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # # Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cyrus-sasl2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-06 15:29-0300\n" "Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]" "com>\n" "Language-Team: l10n portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../sasl2-bin.templates:2001 msgid "Remove /etc/sasldb2?" msgstr "Remover /etc/sasldb2?" #. Type: boolean #. Description #: ../sasl2-bin.templates:2001 msgid "" "Cyrus SASL can store usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database " "file." msgstr "" "Cyrus SASL pode armazenar nomes de usuários e senhas no arquivo banco de " "dados /etc/sasldb2." #. Type: boolean #. Description #: ../sasl2-bin.templates:2001 msgid "" "If important data is stored in that file, you should back it up now or " "choose not to remove the file." msgstr "" "Se dados importantes são armazenados nesse arquivo, você deveria fazer um " "backup agora ou escolher não remover o arquivo." #. Type: string #. Description #: ../sasl2-bin.templates:3001 msgid "Backup file name for /etc/sasldb2:" msgstr "Nome do arquivo backup para /etc/sasldb2:" #. Type: string #. Description #: ../sasl2-bin.templates:3001 msgid "" "Cyrus SASL has stored usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database " "file." msgstr "" "Cyrus SASL possui nomes de usuários e senhas armazenados no arquivo de " "banco de dados /etc/sasldb2." #. Type: string #. Description #: ../sasl2-bin.templates:3001 msgid "" "That file has to be upgraded to a newer database format. First, a backup of " "the current file will be created. You can use that if you need to manually " "downgrade Cyrus SASL. However, automatic downgrades are not supported." msgstr "" "Esse arquivo será atualizado para um novo formato de banco de dados. " "Primeiro, um backup do arquivo atual será criado. Você pode usá-lo caso " "necessite reverter (\"downgrade\") manualmente o Cyrus SASL. Porém, " "reversões (\"downgrades\") automáticos não são suportados." #. Type: string #. Description #: ../sasl2-bin.templates:3001 msgid "" "Please specify the backup file name. You should check the available disk " "space in that location. If the backup file already exists, it will be " "overwritten. Leaving this field empty will select the default value (/var/" "backups/sasldb2.bak)." msgstr "" "Por favor, especifique o nome do arquivo backup. Você deveria verificar " "o espaço em disco nesse local. Se o arquivo de backup já existir, ele será " "sobrescrito. Deixar este campo em branco selecionará o nome padrão " "(/var/backups/sasldb2.bak)." #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:4001 msgid "Failed to back up /etc/sasldb2" msgstr "Falha ao criar o backup de /etc/sasldb2" #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:4001 msgid "" "The /etc/sasldb2 file could not be backed up with the file name you " "specified." msgstr "" "O arquivo /etc/sasldb2 não pode ser salvo com o nome que você especificou." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:4001 ../sasl2-bin.templates:5001 msgid "This is a fatal error and will cause the package installation to fail." msgstr "" "Este é um erro fatal e causará a falha na instalação do pacote." #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:4001 msgid "" "Please eliminate all possible reasons that might lead to this failure, and " "try to configure this package again." msgstr "" "Por favor, elimine todas as possÃveis razões que possam ter levado a esta " "falha, e então tente configurar este pacote novamente." #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:5001 msgid "Failed to upgrade /etc/sasldb2" msgstr "Falha ao atualizar /etc/sasldb2" #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:5001 msgid "The /etc/sasldb2 file could not be upgraded to the
Re: [RFR] po-debconf://cyrus-sasl/cyrus-sasl-pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06-10-2007 14:50, jefferson alexandre wrote: > Aguardo revisão. Segue patch em anexo. Ajustes de estrutura e consistência. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHB9RoCjAO0JDlykYRAuylAJ4mjEUO4ErEL3I11ZP9fQ8aUoeTpwCfcsL7 3gqqIG7UfxVHt5algMO5H28= =vRLr -END PGP SIGNATURE- --- cyrus-sasl-pt_BR.po 2007-10-06 15:19:37.467140764 -0300 +++ faw-cyrus-sasl-pt_BR.po 2007-10-06 15:29:39.348756014 -0300 @@ -18,7 +18,7 @@ "Project-Id-Version: cyrus-sasl2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-04 14:11-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-06 15:29-0300\n" "Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]" "com>\n" "Language-Team: l10n portuguese \n" @@ -39,8 +39,9 @@ msgid "" "Cyrus SASL can store usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database " "file." -msgstr "" -"Cyrus SASL pode armazenar usuários e senhas no arquivo /etc/sasldb2." +msgstr "" +"Cyrus SASL pode armazenar nomes de usuários e senhas no arquivo banco de " +"dados /etc/sasldb2." #. Type: boolean #. Description @@ -48,8 +49,8 @@ msgid "" "If important data is stored in that file, you should back it up now or " "choose not to remove the file." -msgstr "" -"Se você armazenou dados importantes neste arquivo, você deve fazer" +msgstr "" +"Se dados importantes são armazenados nesse arquivo, você deveria fazer um " "backup agora ou escolher não remover o arquivo." #. Type: string @@ -64,8 +65,9 @@ msgid "" "Cyrus SASL has stored usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database " "file." -msgstr "" -"Cyrus SASL possui usuários e senhas no arquivo /etc/sasldb2." +msgstr "" +"Cyrus SASL possui nomes de usuários e senhas armazenados no arquivo de " +"banco de dados /etc/sasldb2." #. Type: string #. Description @@ -75,10 +77,10 @@ "the current file will be created. You can use that if you need to manually " "downgrade Cyrus SASL. However, automatic downgrades are not supported." msgstr "" -"Este arquivo será atualizado apra um novo formato de banco de dados. Primeiro, " -"um backup do arquivo atual será criado. Vocà pode usá-lo caso necessite efetuar " -"um /"downgrade/" de Cyrus SASL manualmente. Porém, /"downgrade/" automático " -"não é suportado." +"Esse arquivo será atualizado para um novo formato de banco de dados. " +"Primeiro, um backup do arquivo atual será criado. Você pode usá-lo caso " +"necessite reverter (\"downgrade\") manualmente o Cyrus SASL. Porém, " +"reversões (\"downgrades\") automáticos não são suportados." #. Type: string #. Description @@ -90,9 +92,10 @@ "overwritten. Leaving this field empty will select the default value (/var/" "backups/sasldb2.bak)." msgstr "" -"Por favor, especifique o nome do arquivo backup. Você deve checar o espaço " -"em disco deste local. Se o backup já existir, ele será sobreescrito. Deixar " -"este campo em branco selecionará o nome padrão (/var/backups/sasldb2.bak)." +"Por favor, especifique o nome do arquivo backup. Você deveria verificar " +"o espaço em disco nesse local. Se o arquivo de backup já existir, ele será " +"sobrescrito. Deixar este campo em branco selecionará o nome padrão " +"(/var/backups/sasldb2.bak)." #. Type: error #. Description @@ -138,7 +141,8 @@ #. Description #: ../sasl2-bin.templates:5001 msgid "The /etc/sasldb2 file could not be upgraded to the new database format." -msgstr "O arquvivo /etc/sasldb2 não pode ser atualizado para o novo formato." +msgstr "O arquivo /etc/sasldb2 não pode ser atualizado para o novo formato " +"de banco de dados." #. Type: error #. Description @@ -147,7 +151,7 @@ "The configuration process will attempt to restore the backup of this file to " "its original location." msgstr "O processo de configuração tentará restaurar o backup deste arquivo " -"para sua posição original." +"para a sua localização original." #. Type: error #. Description
[RFR] po-debconf://wacom-tools/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 29-09-2007 04:03, Christian Perrier wrote: > The deadline for receiving the updated translation is Saturday, October 13, > 2007. Segue em anexo para revisão. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHB9F9CjAO0JDlykYRAhQOAJ0UO/HLr+1MbISCRWz5YPa7QAKbawCgpM/o PAQR+MLDCONKBT0fL2K92Ac= =KqmP -END PGP SIGNATURE- wacom-tools_pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
[RFR] po-debconf://no-ip/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 30-09-2007 03:29, Christian Perrier wrote: > The deadline for receiving the updated translation is Sunday, October 14, > 2007. Segue em anexo para revisão. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHB8z/CjAO0JDlykYRApz7AJwKg4y5VihkDBxhShNjvuvNSopdaACeKl3o nyl5j9w0TZ0MlnldVMpB2DU= =CN+R -END PGP SIGNATURE- no-ip_pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
[RFR] po-debconf://cyrus-sasl/cyrus-sasl-pt_BR.po
Aguardo revisão. [ ] 's -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog # cyrus-sasl2 Brazilian Portuguese po-debconf translation # # Translations file for cyrus-sasl2. # Copyright 2007 Fabian Fagerholm # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # Note that Cyrus SASL itself is published under a different license. # # Fabian Fagerholm <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # # Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cyrus-sasl2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-04 14:11-0300\n" "Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]" "com>\n" "Language-Team: l10n portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../sasl2-bin.templates:2001 msgid "Remove /etc/sasldb2?" msgstr "Remover /etc/sasldb2?" #. Type: boolean #. Description #: ../sasl2-bin.templates:2001 msgid "" "Cyrus SASL can store usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database " "file." msgstr "" "Cyrus SASL pode armazenar usuários e senhas no arquivo /etc/sasldb2." #. Type: boolean #. Description #: ../sasl2-bin.templates:2001 msgid "" "If important data is stored in that file, you should back it up now or " "choose not to remove the file." msgstr "" "Se você armazenou dados importantes neste arquivo, você deve fazer" "backup agora ou escolher não remover o arquivo." #. Type: string #. Description #: ../sasl2-bin.templates:3001 msgid "Backup file name for /etc/sasldb2:" msgstr "Nome do arquivo backup para /etc/sasldb2:" #. Type: string #. Description #: ../sasl2-bin.templates:3001 msgid "" "Cyrus SASL has stored usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database " "file." msgstr "" "Cyrus SASL possui usuários e senhas no arquivo /etc/sasldb2." #. Type: string #. Description #: ../sasl2-bin.templates:3001 msgid "" "That file has to be upgraded to a newer database format. First, a backup of " "the current file will be created. You can use that if you need to manually " "downgrade Cyrus SASL. However, automatic downgrades are not supported." msgstr "" "Este arquivo será atualizado apra um novo formato de banco de dados. Primeiro, " "um backup do arquivo atual será criado. Vocà pode usá-lo caso necessite efetuar " "um /"downgrade/" de Cyrus SASL manualmente. Porém, /"downgrade/" automático " "não é suportado." #. Type: string #. Description #: ../sasl2-bin.templates:3001 msgid "" "Please specify the backup file name. You should check the available disk " "space in that location. If the backup file already exists, it will be " "overwritten. Leaving this field empty will select the default value (/var/" "backups/sasldb2.bak)." msgstr "" "Por favor, especifique o nome do arquivo backup. Você deve checar o espaço " "em disco deste local. Se o backup já existir, ele será sobreescrito. Deixar " "este campo em branco selecionará o nome padrão (/var/backups/sasldb2.bak)." #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:4001 msgid "Failed to back up /etc/sasldb2" msgstr "Falha ao criar o backup de /etc/sasldb2" #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:4001 msgid "" "The /etc/sasldb2 file could not be backed up with the file name you " "specified." msgstr "" "O arquivo /etc/sasldb2 não pode ser salvo com o nome que você especificou." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:4001 ../sasl2-bin.templates:5001 msgid "This is a fatal error and will cause the package installation to fail." msgstr "" "Este é um erro fatal e causará a falha na instalação do pacote." #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:4001 msgid "" "Please eliminate all possible reasons that might lead to this failure, and " "try to configure this package again." msgstr "" "Por favor, elimine todas as possÃveis razões que possam ter levado a esta " "falha, e então tente configurar este pacote novamente." #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:5001 msgid "Failed to upgrade /etc/sasldb2" msgstr "Falha ao atualizar /etc/sasldb2" #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:5001 msgid "The /etc/sasldb2 file could not be upgraded to the new database format." msgstr "O arquvivo /etc/sasldb2 não pode ser atualizado para o novo formato." #. Type: error #. Description #: ../sasl2-bin.templates:5001 msgid "" "The configuration process will attempt to restore the backup of this file to " "its original location." msgstr "O processo de configuração tentará restaurar o backup deste arquivo " "para sua posição original." #. Type: error #. Descri
[RFR] po-debconf://spamprobe/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 02-10-2007 01:39, Christian Perrier wrote: > The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, October 16, > 2007. Segue em anexo para revisão. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHB8rWCjAO0JDlykYRAnePAKCIn3n8gUCF12rBR57ukeTI1jKHKgCcC/ik 6o2jnZZdsqgZh83zi1DkA8Q= =EgmJ -END PGP SIGNATURE- spamprobe_pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
[RFR] po-debconf://clamav/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05-10-2007 03:14, Christian Perrier wrote: > Please send the updated file as a wishlist bug against the package. > The deadline for receiving the updated translation is Friday, October 19, > 2007. Segue em anexo o ClamAV para revisão. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHB8jFCjAO0JDlykYRAlnNAJ9+jwbVwCp8avvN856zKw1jXNx82ACgiBQG X0KubBnMLDOT6S5BldJdhYE= =20z4 -END PGP SIGNATURE- clamav_pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Re: Bug#445339: hobbit: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Quoting Felipe Augusto van de Wiel (faw) ([EMAIL PROTECTED]): > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > > Hash: SHA1 > > > > Package: hobbit > > Tags: l10n patch > > Severity: wishlist > > > > Hi, > > > > Please, find attached (and gzipped) the Brazilian Portuguese > > translation for the hobbit package. It is UTF-8 encoded, tested with > > msgfmt (5t) and podebconf-display-po. > > > These templates were rewritten in the meantime. Here's the merged result. Just forget..:) I mixed translations from 2 packages and Felipe's first translation was correct. So, just use the file he sent, as is. /me cluebats self... signature.asc Description: Digital signature
[LCFC] po-debconf://quagga/quagga_pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 04-10-2007 00:42, jefferson alexandre wrote: >>> Patch aceito, segue no novo arquivo. >> Ok, revisado! >> >> Abraço, >> - -- >> Felipe Augusto van de Wiel (faw) > > Ok Faw. > Coloquei o subject como RFR. Já tem uma revisão em 100%, LCFC. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHB7i1CjAO0JDlykYRAoOKAKDLaE5mvx67iBviJoG6uW/0Hr2mvwCfSsTm NNqEkTJe0Jeaa1GIhwR7fCY= =O/Mb -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR2] po-debconf://mailreader/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05-10-2007 14:16, Marcelo Cavalcante wrote: > Feito Ok, revisado. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHB7cDCjAO0JDlykYRAncSAKC1JUeyWhfmXZXMqk14NeslwsdkpACeNHia naxqfCSwCjibhjLCPT5/c0s= =Ie2L -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]