Re: [BTS#480382] po-debconf://bcm43xx-fwcutter/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 [ Não faça top-post ] On 13-05-2008 09:30, Bruno Gurgel wrote: > O pacote já está em BTS, > > Como devo proceder? O Rene é um cara muito legal e é ele que mantém o bcm43xx-fwcutter. O melhor a fazer é escrever direto pra ele com um PO atualizado, explicar que houve uma revisão atrasada e que isso muda a forma de compreensão do texto e pedir pra ele por favor atualizar o pacote. Se ele pedir pra você reportar um bug você reporta, caso contrário ele vai subir um novo pacote direto com o PO atualizado, mas *antes*, aplique o patch e envio o PO para revisão. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFIKhEaCjAO0JDlykYRCKOTAJ9KhHAnxzFv8+JizKvDT5emAt9GEACeNuTv slcmGMz52E2a+QaBqi3xR4c= =V3HR -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [BTS#480382] po-debconf://bcm43xx-fwcutter/pt_BR.po
O pacote já está em BTS, Como devo proceder? 2008/5/13 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA256 > > > On 12-05-2008 10:26, Eder L. Marques wrote: > > Bruno Gurgel escreveu: > >> Link no BTS > >> > >> http://bugs.debian.org/480382 > >> > > > > Oi Bruno, > > > > Obrigado por atualizar o bcm43xx-fwcutter. Vou aproveitar essa thread > > para revisar alguns conceitos. :) > > Estranho, eu não vi um OK sem cima do RFR2, de qualquer > forma, eu sugiro o patch em anexo, "ship" neste contexto é > distribuir e não embarcar. > > > Abraço, > - -- > Felipe Augusto van de Wiel (faw) > "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" > -BEGIN PGP SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org > > iD8DBQFIKQ+tCjAO0JDlykYRCPvIAJ0V4lF8Vtb7wK+oSgdZ1J5TEAI+3gCfWGuU > watefTlbsXCBVCKgK6efWY4= > =TfhN > -END PGP SIGNATURE- > -- Bruno Gurgel -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#481007: aptitude: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation
tags 481007 +pending thanks Hi Felipe, On Tue, May 13, 2008 at 12:32:59AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > Package: aptitude > Tags: l10n patch > Severity: wishlist > Please, find attached the Brazilian Portuguese translation > for aptitude. It is UTF-8 encoded, tested with msgfmt (1145t). It > is a major update, including review of verb tenses and use of > recent terminology from the Brazilian Portuguese Team. thanks for the update! I noticed a minor error in it: You translated help.txt with help.txt instead help-pt_BR.txt so that the existing (but outdated) help file is not used. Can you please update it? I suggest you read http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch01s08.html#level5_aptitude and clone the Mercurial repository. After this send me the patch. You should also proofread aptitude-defaults.pt_BR and have a look at the doc/ directory. Thanks, Jens -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]