[ITR] po-debconf://rpm/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Bruno Gurgel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Segue uma sugestão em anexo.

Estou utilizando a tradução literal como base. Como é a primeira vez que
estou tentando ajudar revisando alguma coisa, seria legal alguem dar um
pitaco por aqui.

[]s

Bruno Gurgel wrote:
> Vou revisar esse pacote.
> 
> []s
> 
> 
> Rafael Henrique da Silva Correia wrote:
>> Boa noite a todos!
> 
>> Alguém poderia me ajudar a revisar?
> 
>> Obrigado
> 
>> PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não acontecerá
>> novamente =)
> 
> 
> 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkqCtvIACgkQWC7BWMpGzl8t5ACfW/mEIyBW8q4gd2PoFDHdZcbF
LsUAn2npFDWTrzIgJFHA7KyUTZdMV78F
=cMTm
-END PGP SIGNATURE-
--- pt_BR.po	2009-08-12 22:18:38.0 +1000
+++ pt_BR.po.brunogurgel13082009	2009-08-12 22:32:03.0 +1000
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: rpm-4.4.2.3-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 19:38-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:38-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Henrique da Silva Correia \n"
 "Language-Team: l10n Portuguese \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 #. Description
 #: ../rpm.templates:1001
 msgid "rpm database cleaned up"
-msgstr "A base de dados do rpm foi limpa"
+msgstr "Base de dados rpm limpa"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -29,6 +29,6 @@
 "version. The old database has been stored in /var/backups, you will have to "
 "recover it if you have used it for something. See README.Debian for details."
 msgstr ""
-"A base de dados do rpm mantêm informações sobre pacotes instalados e não é usável com "
-"a nova versão. A antiga base de dados será armazenada em /var/backups, você terá que "
-"recuperá-la se necessitar usá-la para algum fim. Veja README.Debian para mais detalhes."
+"A base de dados do rpm que mantêm informações sobre pacotes instalados não é usável com "
+"a nova versão. A antiga base de dados foi armazenada em /var/backups, você terá que "
+"recuperá-la se tiver que usá-la para alguma coisa. Veja o README.Debian para mais detalhes."


[ITR] po-debconf://rpm/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Bruno Gurgel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Vou revisar esse pacote.

[]s


Rafael Henrique da Silva Correia wrote:
> Boa noite a todos!
> 
> Alguém poderia me ajudar a revisar?
> 
> Obrigado
> 
> PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não acontecerá
> novamente =)
> 
> 

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkqCshkACgkQWC7BWMpGzl/2bwCePL3Fzd+M3uW4Kurp0vdjxzbP
3KkAn1J4Yw12U30swUVvkZWOkOmUiQHv
=79u6
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR] po-debconf://rpm/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Flamarion Jorge
Desculpem o top post.
Vou tentar ser claro e direto, não é grosseria mas estou no trampo agora.

Manda o ITT.
Responde o ITT, trocando ITT por RFR
Espere pessoas revisarem.
Responde o RFR trocando por LCFC
Espera um par de dias.
Responde o seu LCFC como o BTS#

O trâmite básico é esse, existem outras pseudo-url's que são usadas em outros 
casos, então esse step by step é se correr tudo bem!

Abraços

Flamarion Jorge


--- Em qua, 12/8/09, Rafael Henrique da Silva Correia  
escreveu:

> De: Rafael Henrique da Silva Correia 
> Assunto: Re: [RFR] po-debconf://rpm/pt_BR.po
> Para: "Contribuição Debian" 
> Cc: "Bruno Gurgel" 
> Data: Quarta-feira, 12 de Agosto de 2009, 10:28
> Eu também tinha entendido isso mas fiquei
> na dúvida pela resposta do Italo
> 
> http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2009/08/msg00018.html
> 
> 
> Como sou novo na lista eu acreditei, desculpe então erro
> meu, sei lá fiquei na dúvida agora.
> 
> 2009/8/12 Bruno Gurgel 
> 
> Vou aproveitar a
> tread para tirar a dúvida.
> 
> O correto não é responder o seu próprio [ITT], apenas
> mudando o
> 
> assunto para [RFR], assim evitando as duplicidades?
> 
> 
> 
> 2009/8/12 Rafael Henrique da Silva Correia :
> 
> > Boa noite a todos!
> 
> >
> 
> > Alguém poderia me ajudar a revisar?
> 
> >
> 
> > Obrigado
> 
> >
> 
> > PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na
> lista isso não acontecerá
> 
> > novamente =)
> 
> >
> 
> > --
> 
> > Rafael Henrique da Silva Correia
> 
> > http://abraseucodigo.blogspot.com
> 
> >
> 
> >
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> --
> 
> Bruno Gurgel Gomes de Oliveira
> 
> Be Free and enjoy you own world
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Rafael Henrique da Silva Correia
> http://abraseucodigo.blogspot.com
> 
> 
> 

__
Fale com seus amigos  de graça com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.messenger.yahoo.com/


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [OFF] Apresentação

2009-08-12 Por tôpico Henrique P. Machado
Olá, pessoal.

Sou tradutor/revisor e membro oficial do Ubuntu Linux e também
tradutor/revisor do projeto GNOME além de contribuir com outros
projetos de SL/CA.
E como manda o bom senso e a etiqueta, venho através desta me
apresentar e disponibilizar parte de meu tempo como tradutor para o
Debian.

Sobre o processo de tradução do Debian, já estou por dentro, criei meu
login no DDTSS e acompanho a lista há alguns dias.

Um abraço a todos.

-- 
Henrique P Machado
ZehRique

zehri...@ubuntu.com
OpenPGP Keys: 0CE49BAA


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR] po-debconf://rpm/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Rafael Henrique da Silva Correia
Eu também tinha entendido isso mas fiquei na dúvida pela resposta do Italo

http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2009/08/msg00018.html

Como sou novo na lista eu acreditei, desculpe então erro meu, sei lá fiquei
na dúvida agora.

2009/8/12 Bruno Gurgel 

> Vou aproveitar a tread para tirar a dúvida.
> O correto não é responder o seu próprio [ITT], apenas mudando o
> assunto para [RFR], assim evitando as duplicidades?
>
> 2009/8/12 Rafael Henrique da Silva Correia :
> > Boa noite a todos!
> >
> > Alguém poderia me ajudar a revisar?
> >
> > Obrigado
> >
> > PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não
> acontecerá
> > novamente =)
> >
> > --
> > Rafael Henrique da Silva Correia
> > http://abraseucodigo.blogspot.com
> >
> >
>
>
>
> --
> Bruno Gurgel Gomes de Oliveira
> Be Free and enjoy you own world
>



-- 
Rafael Henrique da Silva Correia
http://abraseucodigo.blogspot.com


Re: [RFR] po-debconf://rpm/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Bruno Gurgel
Vou aproveitar a tread para tirar a dúvida.
O correto não é responder o seu próprio [ITT], apenas mudando o
assunto para [RFR], assim evitando as duplicidades?

2009/8/12 Rafael Henrique da Silva Correia :
> Boa noite a todos!
>
> Alguém poderia me ajudar a revisar?
>
> Obrigado
>
> PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não acontecerá
> novamente =)
>
> --
> Rafael Henrique da Silva Correia
> http://abraseucodigo.blogspot.com
>
>



-- 
Bruno Gurgel Gomes de Oliveira
Be Free and enjoy you own world


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR] po-debconf://rpm/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Rafael Henrique da Silva Correia
Ops achei que tinha q enviar resposta ao meu [ITT], desculpem-me a falha.
Abraço

2009/8/12 Italo Valcy 

> Oi,
>
> 2009/8/11 Rafael Henrique da Silva Correia :
> > Boa noite a todos!
> >
> > Alguém poderia me ajudar a revisar?
> >
> > Obrigado
> >
> > PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não
> acontecerá
> > novamente =)
>
> Você precisa fazer um RFR.
>
>
> --
> Saudações,
>
> Italo Valcy :: 
> http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmas...@lists.debian.org
>
>


-- 
Rafael Henrique da Silva Correia
http://abraseucodigo.blogspot.com


[RFR] po-debconf://rpm/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Rafael Henrique da Silva Correia
Boa noite a todos!

Alguém poderia me ajudar a revisar?

Obrigado

PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não acontecerá
novamente =)

-- 
Rafael Henrique da Silva Correia
http://abraseucodigo.blogspot.com
# rpm (Red Hat Package Manager) Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2009 THE rpm'S COPYRIGHT HOLDER RPM is Copyright (c) 1998 by Red Hat Software, Inc.
# This file is distributed under the same license as the rpm package.
# Rafael Henrique da Silva Correia , 2009.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: rpm-4.4.2.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 19:38-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Henrique da Silva Correia \n"
"Language-Team: l10n Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../rpm.templates:1001
msgid "rpm database cleaned up"
msgstr "A base de dados do rpm foi limpa"

#. Type: note
#. Description
#: ../rpm.templates:1001
msgid ""
"Database which rpm keeps about installed packages is not usable with new "
"version. The old database has been stored in /var/backups, you will have to "
"recover it if you have used it for something. See README.Debian for details."
msgstr ""
"A base de dados do rpm mantêm informações sobre pacotes instalados e não é usável com "
"a nova versão. A antiga base de dados será armazenada em /var/backups, você terá que "
"recuperá-la se necessitar usá-la para algum fim. Veja README.Debian para mais detalhes."


Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Bruno Gurgel
Concordo com o Adriano, gostaria de ouvir o Faw e o Frolic nesse
ponto. Acho que essa tread estava precisando sair faz algum tempo.

Ando acompanhando essa lista a algum tempo, e já vi ela mais dinâmica,
e com mais revisores.

Se agente acompanhar os status da nossa lista [1], existem mais de 20
 para serem revisados, e alguns presos ainda em LCFC.

Tenho visto algumas pessoas interessadas e mandando ITT's, mas está
dificil achar alguem para revisar. Acho que nós mesmos deveriamos
fazer isso. Creio que precisamos de traduzir e mandar para RFR. E
tentar revisar alguns pacotes ao invés de traduzir o próximo.

Tenho percebido também que existe uma atividade grande demandando mais
tempo das pessoas também como o site e a wiki.

Gostaria de ouvir mais sobre essa organização. As veses quero ajudar,
mas nem sempre sei por onde.

[]s

[1] - http://i18n.debian.net/debian-l10n/brazilian/pt_BR.by_status.html#itr

2009/8/12 Rafael Henrique da Silva Correia :
> Obrigado pelas informações Adriano!
> Abraço
>
> 2009/8/11 Adriano Rafael Gomes 
>>
>> Em Tue, 11 Aug 2009 00:14:54 -0300
>> Rafael Henrique da Silva Correia  escreveu:
>>
>> > Então pelo que entendi o pessoal vai ter que esperar revisão Adriano?
>>
>> (Notem que não tenho conhecimento suficiente para dar uma resposta
>> seguramente correta. Eu gostaria de ouvir o faw ou o frolic ou alguém
>> mais experiente sobre esse tema.)
>>
>> Pelo que eu tenho visto até agora, tem que ter revisão.
>>
>> (Não sei se é o caso em questão, pois não acompanhei de perto.)
>>
>> > Mas ai o projeto de tradução não fica muito lento?
>>
>> Pode até ficar lento (inclusive já perdi prazos em traduções anteriores
>> que eu fiz), mas o resultado final (teoricamente) tem uma qualidade
>> melhor, por passar pelo processo de revisão.
>>
>> O problema é que o ritmo lento é frustrante. Mas isso depende somente
>> da nossa lista, como uma equipe. (Eu gostaria que voltasse ao ritmo mais
>> rápido que eu já vi antes, mas no que me diz respeito, não estou
>> conseguindo, atualmente.)
>>
>> > Abraço
>>
>> Abraço.
>>
>>
>> --
>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>> listmas...@lists.debian.org
>>
>
>
>
> --
> Rafael Henrique da Silva Correia
> http://abraseucodigo.blogspot.com
>
>



-- 
Bruno Gurgel Gomes de Oliveira
Be Free and enjoy you own world


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR] po-debconf://rpm/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

2009/8/11 Rafael Henrique da Silva Correia :
> Boa noite a todos!
>
> Alguém poderia me ajudar a revisar?
>
> Obrigado
>
> PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não acontecerá
> novamente =)

Você precisa fazer um RFR.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org