Hi,
A l10n NMU will happen on strongswan pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, January 24, 2010.
Thanks,
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: openswan\n
Report-Msgid-Bugs-To: strongs...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n
PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:53-0200\n
Last-Translator: André Luís Lopes andre...@debian.org\n
Language-Team: Debian-BR Project debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid earliest
msgstr
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid after NFS
msgstr
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid after PCMCIA
msgstr
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2002
#, fuzzy
msgid When to start strongSwan:
msgstr Você deseja reiniciar o Openswan ?
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid
StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems
that are automatically mounted.
msgstr
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid
* earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n
PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n
possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n
* after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n
PCMCIA network card is used;\n
* after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n
network card or if it needs keys to be fetched from a locally running
DNS\n
server with DNSSec support.
msgstr
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
#, fuzzy
msgid Restart strongSwan now?
msgstr Você deseja reiniciar o Openswan ?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
#, fuzzy
msgid
Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it
will not be applied until the daemon restarts. However, this might close
existing connections and then bring them back up.
msgstr
Reiniciar o Openswan é uma boa idéia, uma vez que caso exista um correção
para uma falha de segurança, o mesmo não será corrigido até que o daemon
seja reiniciado. A maioria das pessoas esperam que o daemon seja reiniciado,
portanto essa é geralmente uma boa idéia. Porém, reiniciar o Openswan pode
derrubar conexões existentes, mas posteriormente trazê-las de volta.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid
If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first
opportunity.
msgstr
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid Start strongSwan's IKEv1 daemon?
msgstr
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid
The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key
Exchange protocol.
msgstr
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid Start strongSwan's IKEv2 daemon?
msgstr
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid
The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key
Exchange protocol.
msgstr
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
msgid Create an RSA public/private keypair for this host?
msgstr
Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid
StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate
IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered
more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA
authentication simultaneously.
msgstr
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
msgid
If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to
use an existing one in the next step.
msgstr
Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
#,