Re: [RFR2] po-debconf://tripwire/pt_BR.po
Em Sat, 23 Oct 2010 18:59:25 -0200 Flamarion Jorge escreveu: > Consertando o cabeçalho. Flamarion, segue patch com sugestões. Sincronizei com a nova versão do template. Abraço. --- tripwire_pt_BR.po 2010-11-12 22:40:42.0 -0200 +++ tripwire_pt_BR.arg.po 2010-11-12 23:52:18.0 -0200 @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tripw...@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:58-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:52-0200\n" "Last-Translator: Flamarion Jorge \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean @@ -54,10 +54,10 @@ "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Para assegurar que seu sistema permaneça seguro, o processo de atualização " -"mantém uma cópia das versões antigas do Tripwire e os arquivos de " -"configurações antigos com antgigas bases de dados que podem existir. Você " -"encontrará uma explicação detalhada para usar as versões antigas do Tripwire " -"em /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." +"mantém uma cópia da versão antiga do Tripwire e do arquivo de configuração " +"antigo, junto com antigas bases de dados que possam existir. Você encontrará " +"uma explicação detalhada para usar a versão antiga do Tripwire em /usr/share/" +"doc/tripwire/README.Debian." #. Type: boolean #. Description @@ -66,8 +66,8 @@ "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" -"Entretanto, como não houve nenhuma tentativa de conversão de antigas " -"configurações de arquivos e bases de dados, talvez você prefira não " +"Entretanto, como não houve nenhuma tentativa de conversão do arquivo de " +"configuração antigo, nem da base de dados antiga, talvez você prefira não " "atualizar." #. Type: boolean @@ -79,11 +79,11 @@ "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" -"Devido a maneira com que o Debian gerencia arquivos de configuração, caso " -"você opte por atualizar você deverá aceitar a nova versão do arquivo /etc/" +"Devido à maneira com que o Debian gerencia arquivos de configuração, caso " +"você opte por atualizar, você deverá aceitar a nova versão do arquivo /etc/" "cron.daily/tripwire para que os relatórios regulares sejam gerados. O job " -"cron associado com a versão anterior continuará a ser executado independente " -"de sua escolha." +"cron associado com a versão anterior continuará a ser executado " +"independentemente de sua escolha." #. Type: boolean #. Description @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?" msgstr "" "Você deseja criar/usar a frase secreta de sua chave de site durante a " -"instalação ?" +"instalação?" #. Type: boolean #. Description @@ -100,19 +100,18 @@ "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the first of those keys, the site key, during the installation. You are " -"also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already. " -"Tripwire uses the site key to sign files that may be common to multiple " -"systems, e.g. the configuration & policy files. See twfiles(5) for more " -"information." +"also agreeing to create a site key if one doesn't exist already. Tripwire " +"uses the site key to sign files that may be common to multiple systems, e.g. " +"the configuration & policy files. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "O Tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos arquivos, " -"garantindo assim o estado inalterado dos mesmos. Ao aceitar esta oferta, sua " -"passphrase lhe será pedida para a primeira destas chaves, a chave de site " -"(site key), durante a instalação. Você estará também concordando em criar " -"uma chave de site caso uma ainda não exista. O Tripwire utiliza a chave de " -"site para assinar arquivos que podem ser comuns para diversos sistemas, " -"como, por exemplo, o arquivo de configuração e o arquivo de polÃticas. " -"Consulte a página de manual twfiles(5) para maiores informações." +"garantindo assim o estado inalterado dos mesmos. Ao aceitar aqui, sua frase " +"secreta lhe será pedida para a primeira destas chaves, a chave de site " +"(\"site key\"), durante a instalação. Você estará também concordando em " +"criar uma chave de site caso uma ainda não exista. O Tripwire utiliza a " +"chave de site para assinar arquivos que podem ser comuns para diversos " +"sistemas, como,
strongswan 4.4.1-5.1: Please update debconf PO translation for the package strongswan
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on strongswan pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, November 16, 2010. Thanks, # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongs...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:53-0200\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "Old runlevel management superseded" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "" "Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three " "different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup " "procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations " "as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default " "levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and " "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 #, fuzzy msgid "Restart strongSwan now?" msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " "existing connections and then bring them back up, so if you are using such " "a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not " "recommended." msgstr "" "Reiniciar o Openswan é uma boa idéia, uma vez que caso exista um correção " "para uma falha de segurança, o mesmo não será corrigido até que o daemon " "seja reiniciado. A maioria das pessoas esperam que o daemon seja reiniciado, " "portanto essa é geralmente uma boa idéia. Porém, reiniciar o Openswan pode " "derrubar conexões existentes, mas posteriormente trazê-las de volta." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "" "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy msgid "Use an X.509 certificate for this host?" msgstr "" "Você possui um arquivo de certificado X509 existente que você gostaria de " "usar com o Openswan ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " #| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " #| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " #| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " #| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " #| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " #| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" "An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. " "It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the " "preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility " "would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of " "the tunnel) for authenticating a connection