zabbix 1:1.8.6-1.1: Please update debconf PO translation for the package zabbix
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on zabbix pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Sunday, December 25, 2011. Thanks, # zabbix Brazilian Portuguese translation. # Copyright (C) 2008 THE zabbix's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zabbix package. # Cesar Domingos , 2008. # Eder L. Marques , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zabbix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: zab...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-07 17:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 08:58-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:2001 ../zabbix-frontend-php.templates:4001 msgid "Zabbix server host address:" msgstr "Endereço de máquina do servidor Zabbix:" #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:2001 ../zabbix-frontend-php.templates:4001 msgid "" "Please enter the host name or IP address of the Zabbix server you want to " "connect to." msgstr "" "Por favor, informe o nome de máquina ou o endereço IP do servidor Zabbix ao " "qual você quer conectar." #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 msgid "Configure Apache?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zabbix supports any web server supported by PHP5, however only Apache can " #| "be configured automatically." msgid "" "The Zabbix web frontend runs on any web server that supportes PHP5. However " "only Apache (2.x) can be configured automatically at this point." msgstr "" "O Zabbix suporta qualquer servidor web suportado pelo PHP5, porém apenas o " "Apache pode ser configurado automaticamente." #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 msgid "" "Please choose whether you want to reconfigure Apache so that the Zabbix web " "frontend is made available at the URL http://.../zabbix"; msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Restart the web server(s) now?" msgid "Restart Apache now?" msgstr "Reiniciar o(s) servidor(es) web agora?" #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 msgid "" "In order to apply the changes needed for Zabbix configuration, the web " "server needs to be restarted." msgstr "" "Para aplicar as mudanças necessárias a configuração do Zabbix, o servidor " "web precisa ser reiniciado." #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 msgid "" "Please choose whether you prefer doing it automatically now or manually " "later." msgstr "" "Por favor, escolha se você prefere fazer isto automaticamente agora ou " "manualmente depois." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:4001 ../zabbix-frontend-php.templates:5001 msgid "This is needed for some advanced frontend functionalities." msgstr "Isto é necessário para algumas funcionalidades avançadas da interface." #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5001 msgid "Zabbix server port:" msgstr "Porta do servidor Zabbix:" #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5001 msgid "Please enter the port used by the Zabbix server." msgstr "Por favor informe a porta usada pelo servidor Zabbix." #. Type: note #. Description #: ../zabbix-server-mysql.templates:2001 ../zabbix-server-pgsql.templates:2001 msgid "The SQL database must be upgraded manually" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../zabbix-server-mysql.templates:2001 msgid "" "The SQL database used by Zabbix must be upgraded manually using the scripts " "available in /usr/share/doc/zabbix-server-mysql. Zabbix will not work " "properly until the database upgrade is completed." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../zabbix-server-pgsql.templates:2001 msgid "" "The SQL database used by Zabbix must be upgraded manually using the scripts " "available in /usr/share/doc/zabbix-server-pgsql. Zabbix will not work " "properly until the database upgrade is completed." msgstr "" #~ msgid "Web server to reconfigure for Zabbix:" #~ msgstr "Servidor web a reconfigurar para o Zabbix:" #~ msgid "" #~ "Please select which Apache version you want to configure the Zabbix " #~ "frontend for." #~ msgstr "" #~ "Por favor, selecione que versão do Apache você quer configurar para o " #~ "frontend do Zabbix." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the host name or IP address of the Za
Re: [RFR] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po
Em 16-12-2011 16:09, mr.fd1...@rocketmail.com escreveu: On 11-12-2011 19:11, Felipe Duarte wrote: ... e agora enviando o arquivo .po para revisão ... Boa tarde senhores ... pretendo traduzir o pacote wide-dhcpv6. Abraços Felipe Duarte Boa tarde senhores ... estou enviando novo arquivo .po corrigido com a patch. para revisão. Abraços Felipe Duarte Felipe, Esse não me parece o arquivo com o patch aplicado. Peço a gentileza que siga os seguintes procedimentos: 1 - Pegue o primeiro arquivo que enviou para RFR e salve em um diretório separado.(dia 11/12/2011) 2 - Pegue o patch que eu enviei e que foi gerado com base neste arquivo e salve no mesmo diretório. (dia 13/12/2011) 3 - Execute o procedimento de aplicação do patch. 4 - Reenvie o arquivo resultante com o patch aplicado. Se em algum desses pontos houver dificuldades me avise por favor. Apesar de eu já ter lhe dito os possíveis problemas e como manipular os arquivos e patches, se houver problemas me avise em PVT. Grato. -- Flamarion Jorge -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4eeb9622.2020...@yahoo.com.br
[RFR] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po
On 11-12-2011 19:11, Felipe Duarte wrote: ... e agora enviando o arquivo .po para revisão ... Boa tarde senhores ... pretendo traduzir o pacote wide-dhcpv6. Abraços Felipe Duarte Boa tarde senhores ... estou enviando novo arquivo .po corrigido com a patch. para revisão. Abraços Felipe Duarte --- wide-dhcpv6_pt_BR.po 2011-12-16 08:48:40.0 -0200 +++ wide-dhcpv6_pt_BR_fla.patch 2011-12-16 08:48:47.0 -0200 @@ -1,104 +1,108 @@ -# Portuguse/Brazil translation of wide-dhcpv6. -# Copyright (C) 2011 THE wide-dhcpv6'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package. -# Felipe Duarte , 2011. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhc...@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 23:22-0200\n" -"Last-Translator: Felipe Duarte \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: string -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 -msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:" -msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 cliente envia pedidos" - -#. Type: string -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 -msgid "" -"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be " -"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " -"temporarily disables dhcp6c." -msgstr "" -"Interfaces de rede em que o DHCPv6 cliente envia pedidos devem ser " -"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma " -"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6c." - -#. Type: string -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 -msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:" -msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 deve atuar a retransmição " - -#. Type: string -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 -msgid "" -"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be " -"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " -"temporarily disables dhcp6relay." -msgstr "" -"Interfaces de redes em que o DHCPv6 deve processar pedidos devem ser " -"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Um " -"espaço em branco desabilita dhcp6relay." - -#. Type: note -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 -msgid "WIDE DHCPv6 server configuration" -msgstr "Configuração Servidor WIDE DHCPv6 " - -#. Type: note -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 -msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation." -msgstr "O Servidor DHCPv6 requer configuração manual após instalação." - -#. Type: note -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 -msgid "" -"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by " -"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is " -"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." -msgstr "" -"Assim que o servidor DHCPv6 estiver instalado ele será configurado manualmente" -" pela edição do arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo dhcp6s.conf é" -" exibido em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." - -#. Type: note -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 -msgid "" -"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes." -msgstr "" -"Por favor configure o servidor DHCPv6 tão logo que a instalação acabar. " - -#. Type: string -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 -msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:" -msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 ouve pedido." - -#. Type: string -#. Description -#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 -msgid "" -"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be " -"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " -"temporarily disables dhcp6s." -msgstr "" -"Interfaces de Redes em que o servidor DHCPv6 escuta os pedidos deverão ser" -"especificados aqui. Multiplas interfaces são separadas com espaços. Uma" -" linha em branco desabilita temporariamente dhcp6s." +--- wide-dhcpv6_pt_BR.po 2011-12-13 09:03:27.145235453 -0200 wide-dhcpv6_pt_BR_fla.po 2011-12-13 09:12:13.773263829 -0200 +@@ -3,13 +3,12 @@ + # This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package. + # Felipe Duarte , 2011. + # +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhc...@packages.debian.org\n" + "POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2011-12-08 23:22-0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-13 09:12-0200\n" + "Last-Translator: Felipe Duarte \n" + "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +@@ -21,7 +20,7 @@ + #. Description + #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 + msgid "
Re: teste
Desconsiderem este email ... era para ser um teste enviando para mim mesmo mas me equivoquei e acabei mandando para a lista ... Felipe On 16-12-2011 15:39, mr.fd1...@rocketmail.com wrote: teste -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4eeb87a4.8020...@rocketmail.com
teste
teste -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4eeb8247.2080...@rocketmail.com
Re: [RFR3] po-debconf://squidguard/pt_BR.po
Em Tue, 8 Sep 2009 22:12:30 -0300 Adriano Rafael Gomes escreveu: > Acredito que o .po está ok agora. Olá, Italo. Você pretende dar andamento a esse pacote? Posso continuar caso você não se importe. Abraço. signature.asc Description: PGP signature