[RFR] po-debconf://apt-build/pt_BR.po
Em Fri, 20 Jan 2012 18:15:39 -0200 Adriano Rafael Gomes escreveu: > Pretendo atualizar esse arquivo. Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é 28/01. # Debconf translations for apt-build. # Copyright (C) 2012 THE apt-build'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the apt-build package. # André LuÃs Lopes , 2005. # Adriano Rafael Gomes , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-build\n" "Report-Msgid-Bugs-To: a...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-12 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-20 23:16-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Directory used by apt-build to download and build packages:" msgstr "Diretório utilizado pelo apt-build para baixar e construir pacotes:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Directory used to store packages built by apt-build:" msgstr "Diretório utilizado para armazenar pacotes construÃdos pelo apt-build:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Add apt-build repository to sources.list?" msgstr "Adicionar o repositório apt-build ao arquivo sources.list?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "In order to install built package via APT, you must add a line like this to " "your sources.list:\n" " deb file:${repo} apt-build main" msgstr "" "Para poder instalar os pacotes construÃdos usando o APT, é necessário " "adicionar uma linha como esta em seu arquivo sources.list:\n" " deb file:${repo} apt-build main" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "Light, Medium, Strong" msgstr "Fraco, Médio, Forte" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Optimization level:" msgstr "NÃvel de otimização:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "These are equivalent to -O1, -O2 and -O3. Optimization level is time " "dependant. The higher optimization level you choose, more time will be " "required for compiling, but the faster your programs will be. Warning: " "Strong optimization may lead to stability problems." msgstr "" "Esses nÃveis são equivalentes à s opções -O1, -O2 e -O3. O nÃvel de " "otimização é dependente de tempo. Quanto maior o nÃvel de otimização que " "você escolher, mas tempo será necessário para a compilação terminar, mas " "seus programas ficarão mais rápidos. Aviso: otimização forte pode levar a " "problemas de estabilidade." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:5001 ../templates:6001 ../templates:7001 ../templates:8001 #: ../templates:9001 ../templates:10001 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitetura:" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:5001 ../templates:6001 ../templates:7001 ../templates:8001 #: ../templates:9001 ../templates:10001 msgid "" "If your architecture is not here, choose one and edit your configuration " "file (/etc/apt/apt-build.conf) by hand, and please do a wishlist bugreport." msgstr "" "Caso sua arquitetura não esteja listada aqui, escolha uma e edite seu " "arquivo de configuração (/etc/apt/apt-build.conf) manualmente. E, por favor, " "envie um relatório de problemas (bug) com a prioridade \"lista de desejos" "\" (wishlist)." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Options to add to gcc:" msgstr "Opções a serem adicionadas ao gcc:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Options to add to make:" msgstr "Opções a serem adicionadas ao make:" #~ msgid "" #~ "If your architecture is not here, choose one and edit your configuration " #~ "file (/etc/apt/apt-build.conf) by hand, and please do a bugreport. " #~ "(wishlist)" #~ msgstr "" #~ "Caso sua arquitetura não esteja listada aqui, escolha uma e edite seu " #~ "arquivo de configuração (/etc/apt/apt-build.conf) manualmente. E, por " #~ "favor, envie um relatório de problemas (bug) com a prioridade \"lista de " #~ "desejos\" (wishlist)." #~ msgid "What is your architecture?" #~ msgstr "Qual é sua arquitetura ?" #~ msgid "Where must apt-build store built packages?" #~ msgstr "Onde o apt-build deve armazenar os pacotes construÃdos ?" signature.asc Description: PGP signature
[ITT] po-debconf://apt-build/pt_BR.po
Em Fri, 20 Jan 2012 20:35:41 +0100 Christian Perrier escreveu: > The deadline for receiving the updated translation is > Saturday, January 28, 2012. Pretendo atualizar esse arquivo. A data limite é 28/01. signature.asc Description: PGP signature
apt-build 0.12.39: Please update debconf PO translation for the package apt-build
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on apt-build pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Saturday, January 28, 2012. Thanks, # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-build\n" "Report-Msgid-Bugs-To: a...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-12 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 20:04-0200\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Directory used by apt-build to download and build packages:" msgstr "" "Diretório utilizando pelo apt-build para armazenar e construir pacotes :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Directory used to store packages built by apt-build:" msgstr "" "Diretório utilizado para armazenar pacotes construídos pelo apt-build :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Add apt-build repository to sources.list?" msgstr "Adicionar o repositório apt-build ao arquivo sources.list ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "In order to install built package via APT, you must add a line like this to " "your sources.list:\n" " deb file:${repo} apt-build main" msgstr "" "Para poder instalar os pacotes construídos usando o APT, é necessário " "adicionar uma linha como essa em seu arquivo sources.list :\n" " deb file:${repo} apt-build main" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "Light, Medium, Strong" msgstr "Fracas, Médias, Fortes" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 #, fuzzy msgid "Optimization level:" msgstr "Qual nível de otimização você deseja ?" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "These are equivalent to -O1, -O2 and -O3. Optimization level is time " "dependant. The higher optimization level you choose, more time will be " "required for compiling, but the faster your programs will be. Warning: " "Strong optimization may lead to stability problems." msgstr "" "Esses níveis são equivalentes as opções -O1, -O2 e -O3. O nível de " "otimização é dependente de tempo. Quanto maior o nível de otimização você " "escolher, mas tempo será necessário para a compilação terminar, mas seus " "programas ficarão mais rápidos. Aviso : Otimizações fortes podem levar a " "problemas de estabilidade." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:5001 ../templates:6001 ../templates:7001 ../templates:8001 #: ../templates:9001 ../templates:10001 msgid "Architecture:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:5001 ../templates:6001 ../templates:7001 ../templates:8001 #: ../templates:9001 ../templates:10001 #, fuzzy msgid "" "If your architecture is not here, choose one and edit your configuration " "file (/etc/apt/apt-build.conf) by hand, and please do a wishlist bugreport." msgstr "" "Caso sua arquitetura não esteja listada aqui, escolha uma e edite seu " "arquivo de configuração (/etc/apt/apt-build.conf) manualmente. E, por favor, " "envie um relatório de problemas (bug) com a prioridade \"lista de desejos" "\" (wishlist)." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Options to add to gcc:" msgstr "Opções a serem adicionadas ao gcc : " #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Options to add to make:" msgstr "Opções a serem adicionadas ao make : " #~ msgid "" #~ "If your architecture is not here, choose one and edit your configuration " #~ "file (/etc/apt/apt-build.conf) by hand, and please do a bugreport. " #~ "(wishlist)" #~ msgstr "" #~ "Caso sua arquitetura não esteja listada aqui, escolha uma e edite seu " #~ "arquivo de configuração (/etc/apt/apt-build.conf) manualmente. E, por " #~ "favor, envie um relatório de problemas (bug) com a prioridade \"lista de " #~ "d
debian-edu-config 1.448~svn75608: Please update the PO translation for the debian-edu-config web page
Hi, You are noted as the last translator of the translation for debian-edu-config. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against debian-edu-config. The deadline for receiving the updated translation is Mon, 30 Jan 2012 15:24:48 -0400. Thanks in advance, Regards David # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the debian_edu package. # gsavix , 2010 dezembro 10 14:40 BRZ # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian_edu 9.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-16 06:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-08 18:34-0200\n" "Last-Translator: gsavix \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Attribute 'lang' of: #. type: Attribute 'content' of: #: index.html.en:4 index.html.en:21 msgid "en" msgstr "english" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:6 #, fuzzy msgid "Welcome to «www»: Info page for a Debian Edu installation" msgstr "" "Bem vindo(a) a «www»: Página Inicial para instalação do debian-" "edu-installation" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:9 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:10 msgid "English" msgstr "English" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:11 msgid "Deutsch" msgstr "Deutsch" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:12 msgid "Français" msgstr "Français" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:13 msgid "Català" msgstr "Català" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:14 msgid "Español" msgstr "Español" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:15 msgid "Italiano" msgstr "Italiano" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:16 msgid "Nederlands" msgstr "Nederlands" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:17 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:18 msgid "русский" msgstr "русский" #. type: Attribute 'title' of: #: index.html.en:19 msgid "中文" msgstr "中文" #. type: Attribute 'content' of: #: index.html.en:20 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #. type: Attribute 'content' of: #: index.html.en:22 msgid "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland" msgstr "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:32 msgid "Local services" msgstr "Serviços Locais" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:34 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:35 msgid "https://www/gosa/\";>GOsa2 LDAP administration" msgstr "" "https://www/gosa/\";>GOsa2 Administração de Diretórios " "LDAP" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:36 msgid "https://www:631/\";>Printer administration" msgstr "https://www:631/\";>Administração de Impressoras" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:37 msgid "https://backup/slbackup-php\";>Backup" msgstr "" "https://backup/slbackup-php\";>Cópia de Segurança / Backup" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:38 msgid "https://www/nagios3/\";>Nagios" msgstr "https://www/nagios3/\";>Monitoração Rede com Nagios" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:39 msgid "Munin" msgstr "Munin" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:40 msgid "http://www/sitesummary/\";>Sitesummary" msgstr "http://www/sitesummary/\";>Web Sitesummary" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:43 msgid "Debian Edu" msgstr "Debian Edu" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:45 msgid "http://www.skolelinux.org/\";>Web page" msgstr "http://www.skolelinux.org/\";>Página Web" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:46 msgid "http://wiki.debian.org/DebianEdu\";>Wiki page" msgstr "http://wiki.debian.org/DebianEdu\";>Página Wiki" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:47 msgid "" "http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\";>Email lists" msgstr "" "http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\";>Listas de Email" # type: Content of: #. type: Content of: #: index.html.en:48 msgid "http://popcon.skolelinux.org/\";>Collected package usage" msgstr "" "http://popcon.skoleli