[RFR] po-debconf://phpldapadmin/pt_BR.po

2012-02-11 Por tôpico Júnior Santos

From: dgjuni...@hotmail.com
To: kob...@debian.org; debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
Subject: [ITT] po-debconf://phpldapadmin‏/pt_BR.po
Date: Sat, 11 Feb 2012 08:52:28 -0200








> Subject: phpldapadmin 1.2.2-1: Please update debconf PO translation for the 
> package phpldapadmin
> Date: Sat, 11 Feb 2012 08:03:20 +0100
> To: h_p_...@yahoo.com.br; debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> From: kob...@debian.org
> 
> Hi,
> 
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> phpldapadmin. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against phpldapadmin.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Tue, 21 Feb 2012 08:03:01 +0100.
> 
> Thanks in advance,
> 

>Pretendo traduzir este arquivo, A data limite é 21/02/2012


Segue para revisão, obrigado revisores, a data liimite é 21/02/2012







  # Debconf  translations for phpldapadmin
# Copyright (C) 2008 The phpldapadmin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the phpldapadmin package.
# Herbert Parentes Fortes Neto , 2008.
# José dos Santos Júnior , 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpldapadmin-1.2.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapad...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 12:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:10-0300\n"
"Last-Translator: Júnior Santos \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "LDAP server host address"
msgid "LDAP server host address:"
msgstr "Endereço da máquina do servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:1001
msgid ""
"Please enter the host name or the address of the LDAP server you want to "
"connect to."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome da máquina ou o endereço do servidor LDAP ao qual "
"você quer conectar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Support for ldaps protocol"
msgid "Enable support for ldaps protocol?"
msgstr "Habilitar suporte para o protocolo ldaps?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:2001
msgid ""
"If your LDAP server supports TLS (Transport Security Layer), you can use the "
"ldaps protocol to connect to it."
msgstr ""
"Se o seu servidor LDAP suporta TLS (Camada de Transporte Segura), você pode "
"usar o protocolo ldaps para conectar a ele."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Distinguished name of the search base"
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nome distinto da base de busca:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:3001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.com\" would use \"dc=example,dc=com\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome distinto (\"distinguished name\") da base de busca "
"(\"search base\") LDAP. Muitos sites usam os componentes de seus nomes de "
"domínio para esse propósito. Por exemplo, o domínio \"exemplo.com\" usaria "
"\"dc=exemplo,dc=com\" como um nome distinto da base de busca."

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpldapadmin.templates:4001
msgid "session"
msgstr "session"

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpldapadmin.templates:4001
msgid "cookie"
msgstr "cookie"

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpldapadmin.templates:4001
msgid "config"
msgstr "config"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:4002
msgid "Type of authentication"
msgstr "Tipo de autenticação"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:4002
msgid ""
"session : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n"
"  you connect to phpLDAPadmin, and a session variable on the\n"
"  web server will store them. It is more secure so this is the\n"
"  default."
msgstr ""
"session :Você será questionado por um login dn e uma senha toda vez que\n"
" for conectar no phpLDAPadmin, e uma variável de sessão no\n"
" servidor web irá armazená-los. É mais seguro assim, então esse\n"
" é o padrão."

#. Type: select
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:4002
msgid ""
"cookie :  You will be prompted for a login dn and a password everytime\n"
"  you connect to phpLDAPadmin, and a cookie on your client will\n"
"  store them."
msgstr ""
"cookie : Você será questionado por um login dn e uma senha toda vez que\

[RFR] po-debconf://samba4/pt_BR.po

2012-02-11 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Sat, 11 Feb 2012 18:07:23 -0200
Adriano Rafael Gomes  escreveu:

> Como o andrelop está em MIA aqui na
> debian-l10n-portuguese, pretendo atualizar esse arquivo.

Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é
21/02/2012.
# Debconf translations for samba4.
# Copyright (C) 2010 THE samba4'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the samba4 package.
# André Luís Lopes , 2007.
# Adriano Rafael Gomes , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sam...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 18:55-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr "Atualizar a partir do Samba 3?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""
"É possível migrar os arquivos de configuração existentes a partir do Samba 3 "
"para o Samba 4. Isso provavelmente falhará para configurações complexas, mas "
"pode fornecer um bom ponto de partida para a maioria das instalações "
"existentes."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr "Papel do servidor"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
"services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
"have a at least one domain controller."
msgstr ""
"Controladores de domínio gerenciam domínios no estilo NT4 ou Active "
"Directory e fornecem serviços como gerenciamento de identidade e logons de "
"domínio. Cada domínio precisa ter pelo menos um controlador de domínio."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
"not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
"usually regular domain members."
msgstr ""
"Servidores membro podem ser parte de um domínio no estilo NT4 ou Active "
"Directory, mas não fornecem nenhum serviço de domínio. Estações de trabalho "
"e servidores de arquivo ou de impressão geralmente são membros regulares de "
"domínio."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
"sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr ""
"Um servidor autônomo não pode ser usado em um domínio e somente suporta "
"compartilhamento de arquivos e logins no estilo Windows for Workgroups."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid "Realm name:"
msgstr "Nome do reino:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
"controls."
msgstr ""
"Por favor, especifique o reino Kerberos para o domínio que esse controlador "
"de domínio controla."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr ""
"Geralmente, isso é uma versão em letras maiúsculas do seu nome de máquina "
"DNS."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you do not choose this option, you will have to handle any "
#~| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage "
#~| "of periodic configuration enhancements."
#~ msgid ""
#~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and "
#~ "you will have to configure it yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer "
#~ "mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os "
#~ "melhoramentos periódicos de configuração."

#, fuzzy
#~| msgid "Workgroup/Domain Name:"
#~ msgid "Domain Name:"
#~ msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
#~| "domain name used with the security=domain setting."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, especifique o grupo de trabalho no qual quer que este servidor "
#~ "pareça estar quando questionado por clientes. Note que este parâmetro "
#~ "também controla o nome de Domínio usado com a configuração "
#~ "security=domain."

#~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
#~ msgstr ""

[ITT] po-debconf://samba4/pt_BR.po

2012-02-11 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Sat, 11 Feb 2012 19:04:24 +0100
Christian Perrier  escreveu:

> The deadline for receiving the updated translation is
> Tue, 21 Feb 2012 19:03:50 +0100.

Como o andrelop está em MIA aqui na debian-l10n-portuguese,
pretendo atualizar esse arquivo. A data limite é 21/02/2012.


signature.asc
Description: PGP signature


samba4 4.0.0~alpha17.dfsg2-2: Please update debconf PO translation for the package samba4

2012-02-11 Por tôpico Christian Perrier
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba4. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against samba4.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 21 Feb 2012 19:03:50 +0100.

Thanks in advance,

#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sam...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes \n"
"Language-Team: Debian-BR Project \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
"services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
"have a at least one domain controller."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
"not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
"usually regular domain members."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
"sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid "Realm name:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
"controls."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you do not choose this option, you will have to handle any "
#~| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage "
#~| "of periodic configuration enhancements."
#~ msgid ""
#~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and "
#~ "you will have to configure it yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer "
#~ "mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os "
#~ "melhoramentos periódicos de configuração."

#, fuzzy
#~| msgid "Workgroup/Domain Name:"
#~ msgid "Domain Name:"
#~ msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
#~| "domain name used with the security=domain setting."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, especifique o grupo de trabalho no qual quer que este servidor "
#~ "pareça estar quando questionado por clientes. Note que este parâmetro "
#~ "também controla o nome de Domínio usado com a configuração "
#~ "security=domain."

#~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
#~ msgstr ""
#~ "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP ?"

#~ msgid ""
#~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
#~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
#~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a "
#~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will "
#~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um "
#~ "servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações "
#~ "sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\"

[ITT] po-debconf://phpldapadmin‏/pt_BR.po

2012-02-11 Por tôpico Júnior Santos


> Subject: phpldapadmin 1.2.2-1: Please update debconf PO translation for the 
> package phpldapadmin
> Date: Sat, 11 Feb 2012 08:03:20 +0100
> To: h_p_...@yahoo.com.br; debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> From: kob...@debian.org
> 
> Hi,
> 
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> phpldapadmin. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against phpldapadmin.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Tue, 21 Feb 2012 08:03:01 +0100.
> 
> Thanks in advance,
> 

Pretendo traduzir este arquivo, A data limite é 21/02/2012