como traduzir: multimedia
Caros, apareceram duas possibilidades de traduzir multimedia no DDTP. 1- multimídia 2- multimeios como é uma palavra bastante comum e aparece em 311 descrições de pacotes, era bom a gente estabelecer qual seria a tradução padrão (claro que casos particulares podem fugir á regra). Eu acho o termo multimídia muito mais difundido. O que vocês acham? -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/capr829m3vouqgmudq0fttrkhlf2j8czn8afqt1thb6zwuma...@mail.gmail.com
Re: DDTP - precisa-se de revisores
On 17-12-2012 14:30, Fred Maranhão wrote: Caros, O DDTP pt_BR está começando a precisar de revisores. já tem 50 descrições traduzidas esperando para serem revisadas. Fred, Fiz algumas revisões e acho que estou fazendo. Estou? :o) []'s -- Fernando Ike http://fernandoike.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50d62671.1090...@midstorm.org
Re: Como ajudar o projeto?
On 07-12-2012 21:01, Albino Biasutti Neto wrote: Olá Olá! Em 7 de dezembro de 2012 20:41, Fábio Miranda escreveu: Olá, gostaria de ajudar nas traduções, mas não sei por onde iniciar. Alguém poderia me apontar a direção para onde devo seguir? Desde já agradeço, Na documenação que o Albino indicou, pode começar pelas traduções do DDTP até acostumar. Depois pode ir para outras áreas. ;) Bem vindo ! Na página da Wiki [1] você pode encontrar as informações. Caso tenha dúvida, informa na lista. :-) 1 - http://wiki.debianbrasil.org/Traduzir/ []'s -- Fernando Ike http://fernandoike.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50d625f5.6060...@midstorm.org
Re: dúvida em tradução de termo - thread-safe
Olá! On 14-12-2012 20:12, Fred Maranhão wrote: como eu traduzo thread-safe? Boa pergunta. O que acha de manter em inglês? O contexto (da descrição do pacote libcurl3-gnutls): libcurl is free, thread-safe, IPv6 compatible, feature rich, well supported, fast, thoroughly documented and is already used by many known, big and successful companies and numerous applications. []'s -- Fernando Ike http://fernandoike.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50d62534.3090...@midstorm.org