Re: glide 2002.04.10ds1-8: Please update debconf PO translation for the package glide

2013-05-15 Por tôpico j . s . junior

Em 15-05-2013 19:00, Fernando Ike escreveu:
> 
> 
> On 15-05-2013 16:19, j.s.junior wrote:
>> Em 15-05-2013 15:56, Albino B Neto escreveu:
>>> 2013/5/15 Christian Perrier :
 There is no deadline for this update as I'm sending this on behalf of
 the package maintainer (who is also one of you guys...:-)), who
 apparently forgot to do so and owes me a beer, then...:-)
>>>
>>> I will do the update.
>>>
>> Aguenta a mão Albino, primeiro não respondemos ao Perrier que eremos
>> traduzir, segundo mandamos um e-mail para o antigo dono do pacote no
>> caso o André e esperamos ele responder se quer traduzir ou não, caso ele
>> não queira ae abrimos a tag de ITT.
>>
>> No caso mandei o e-mail para o André se ele não responder te aviso ae
>> você assume o pacote ok. :)
> 
>   Curiosidade
> 
>   Qual o prazo para um antigo dono responder sobre a tradução de um pacote?
> 
> []'s

Da um prazo de uns 3 dias mais ou menos, que é geralmente o tempo que
levamos pra ler os e-mails quando estamos realmente ativos.

:)

[]'s

J. S. Júnior 
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: glide 2002.04.10ds1-8: Please update debconf PO translation for the package glide

2013-05-15 Por tôpico Fernando Ike



On 15-05-2013 16:19, j.s.junior wrote:

Em 15-05-2013 15:56, Albino B Neto escreveu:

2013/5/15 Christian Perrier :

There is no deadline for this update as I'm sending this on behalf of
the package maintainer (who is also one of you guys...:-)), who
apparently forgot to do so and owes me a beer, then...:-)


I will do the update.


Aguenta a mão Albino, primeiro não respondemos ao Perrier que eremos
traduzir, segundo mandamos um e-mail para o antigo dono do pacote no
caso o André e esperamos ele responder se quer traduzir ou não, caso ele
não queira ae abrimos a tag de ITT.

No caso mandei o e-mail para o André se ele não responder te aviso ae
você assume o pacote ok. :)


  Curiosidade

  Qual o prazo para um antigo dono responder sobre a tradução de um pacote?

[]'s
--
Fernando Ike
http://www.fernandoike.com


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51940567.3090...@midstorm.org



Re: glide 2002.04.10ds1-8: Please update debconf PO translation for the package glide

2013-05-15 Por tôpico j . s . junior
Em 15-05-2013 15:56, Albino B Neto escreveu:
> 2013/5/15 Christian Perrier :
>> There is no deadline for this update as I'm sending this on behalf of
>> the package maintainer (who is also one of you guys...:-)), who
>> apparently forgot to do so and owes me a beer, then...:-)
> 
> I will do the update.
> 
Aguenta a mão Albino, primeiro não respondemos ao Perrier que eremos
traduzir, segundo mandamos um e-mail para o antigo dono do pacote no
caso o André e esperamos ele responder se quer traduzir ou não, caso ele
não queira ae abrimos a tag de ITT.

No caso mandei o e-mail para o André se ele não responder te aviso ae
você assume o pacote ok. :)

J. S. Júnior 
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[ITT] po-debconf://glide/pt_BR.po

2013-05-15 Por tôpico Albino B Neto
Oi

Vou fazer atualização do arquivo:

http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2013/05/msg00057.html

-- 
Albino B Neto
albinopcs.wordpress.com
Chave GPG: 5ED34354
Twitter: @binoanb


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/CA+hF7LYZKBGFPyr22snrWfLjQ4+fpymx9WN7BW0…
qmtfv...@mail.gmail.com



Re: glide 2002.04.10ds1-8: Please update debconf PO translation for the package glide

2013-05-15 Por tôpico Albino B Neto
2013/5/15 Christian Perrier :
> There is no deadline for this update as I'm sending this on behalf of
> the package maintainer (who is also one of you guys...:-)), who
> apparently forgot to do so and owes me a beer, then...:-)

I will do the update.

-- 
Albino B Neto
albinopcs.wordpress.com
Chave GPG: 5ED34354
Twitter: @binoanb


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/ca+hf7ly2pbyw1rkhjgktwl0gifr7x1vydlogdj80i0dyxwt...@mail.gmail.com



glide 2002.04.10ds1-8: Please update debconf PO translation for the package glide

2013-05-15 Por tôpico Christian Perrier
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
glide. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug
against glide. NOT TO ME!

There is no deadline for this update as I'm sending this on behalf of
the package maintainer (who is also one of you guys...:-)), who
apparently forgot to do so and owes me a beer, then...:-)

Thanks in advance,

# Brazilian Portuguese po-debconf translation of glide
# This file is distributed under the same license as the glide package.
#
# Copyright © 2003  André Luís Lopes 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glide_2002.04.10-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 18:44+0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes \n"
"Language-Team: Debian-BR Project \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libglide2.templates:2001 ../libglide3.templates:2001
msgid "Manually select driver for 3Dfx card?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libglide2.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package is for cards based on the following 3Dfx chipsets: Voodoo 2, "
#| "Voodoo Banshee, and Voodoo 3."
msgid ""
"No 3Dfx card that is supported by glide2 was found. This package supports "
"cards based on the following 3Dfx chipsets: Voodoo 2, Voodoo Banshee, and "
"Voodoo 3."
msgstr ""
"Este pacote é para placas baseadas nos seguintes chipsets 3Dfx : Voodoo 2, "
"Voodoo Banshee e Voodoo 3."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libglide2.templates:2001 ../libglide3.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not have a card based on one of the listed chipsets, and you "
#| "are not compiling programs against glide, you should not have this "
#| "package installed."
msgid ""
"If the graphics card in this computer does not use one of these chipsets, "
"and you are not compiling programs against glide, this package will not be "
"useful."
msgstr ""
"Caso você não possua uma placa baseada em um dos chipsets listados e caso "
"não esteja compilando programas que necessitam do glide você não deveria ter "
"este pacote instalado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libglide2.templates:2001 ../libglide3.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do have a card based on one of the listed chipsets please file a "
#| "bug on this package, including the output from the command 'lspci -vm' in "
#| "the bug report."
msgid ""
"If the graphics card is based on one of these chipsets, you should file a "
"bug report against this package, including the output from the \"lspci -vm\" "
"command."
msgstr ""
"Caso você possua uma placa baseada em um dos chipsets listados por favor "
"relate um bug sobre este pacote e inclua a saída do comando 'lspci -vm' no "
"relatório do bug."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libglide2.templates:2001 ../libglide3.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether you want to manually select the driver to use for now."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../libglide2.templates:3001 ../libglide3.templates:3001
msgid "Driver for 3D acceleration:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../libglide2.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Please select the card you would like to use for 3D acceleration."
msgid ""
"Please select the driver you would like to use for 3D acceleration:\n"
" * cvg: Voodoo 2;\n"
" * h3 : Voodoo Banshee and Voodoo 3."
msgstr ""
"Por, favor selecione a placa que você gostaria de usar para aceleração 3D."

#. Type: select
#. Description
#: ../libglide2.templates:4001 ../libglide3.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Please select the card you would like to use for 3D acceleration."
msgid "Card to use for 3D acceleration:"
msgstr ""
"Por, favor selecione a placa que você gostaria de usar para aceleração 3D."

#. Type: select
#. Description
#: ../libglide2.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package is for cards based on the following 3Dfx chipsets: Voodoo 2, "
#| "Voodoo Banshee, and Voodoo 3."
msgid ""
"Multiple 3Dfx-based cards were detected based on one of the following 3Dfx "
"chipsets: Voodoo 2, Voodoo Banshee, and Voodoo 3."
msgstr ""
"Este pacote é para placas baseadas nos seguintes chipsets 3Dfx : Voodoo 2, "
"Voodoo Banshee e Voodoo 3."

#. Type: select
#. Description
#: ../libglide2.templates:4001 ../libglide3.templates:4001
msgid "Please select the card you would like to use for 3D acceleration."
msgstr ""
"Por, favor selecione a placa que você gostaria de usar para aceleração 3D."

#. Type: error
#. Description
#: ../libglide2.templates:5001 ../libglide3.templates:5001
msgid "${target} exists but is not a symlink!"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libglide3.templates:2001
#, fuzzy