On Wed, Jun 03, 2015 at 11:21:11AM -0300, Fernando Ike wrote:
Adriano, tradução ok.
Obrigado, fike.
Segue para LCFC. A data limite é 15/06/2015.
# Debconf translations for ooniprobe.
# Copyright (C) 2015 THE ooniprobe'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ooniprobe package.
# Adriano Rafael Gomes adrian...@arg.eti.br, 2015.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: ooniprobe\n
Report-Msgid-Bugs-To: oonipr...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2015-06-01 08:43+0200\n
PO-Revision-Date: 2015-06-01 09:59-0300\n
Last-Translator: Adriano Rafael Gomes adrian...@arg.eti.br\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.
org\n
Language: pt_BR\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Run ooniprobe daily?
msgstr Executar o ooniprobe diariamente?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid
ooniprobe can be configured to run a set of basic network tests on a daily
basis. This will test the current network for signs of surveillance and
censorship, and send the results to the main OONI collector through the Tor
network.
msgstr
O ooniprobe pode ser configurado para executar um conjunto de testes de rede
básicos diariamente. Isso testará a rede atual em busca de sinais de
vigilância e censura, e enviará os resultados ao coletor OONI principal
através da rede Tor.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid
If you choose this option, a daily cron job will run network tests as the
\Debian-ooni\ user.
msgstr
Caso você escolha essa opção, uma tarefa diária do cron executará testes de
rede como o usuário \Debian-ooni\.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid
You should be aware that running OONI may break the terms of service of your
ISP or be legally questionable in your country. The software will attempt to
connect to web services that may be banned, using web censorship
circumvention methods such as Tor. The OONI project will publish data
submitted by probes, possibly including your IP address or other identifying
information. In addition, your use of OONI will be clear to anybody who has
access to your computer, and to anybody who can monitor your Internet
connection (such as your employer, ISP, or government).
msgstr
Você deve estar ciente de que executar o OONI pode violar os termos de
serviço do seu provedor de serviço de Internet (ISP) ou ser questionável
legalmente no seu país. O software tentará conectar a serviços web que podem
estar banidos, usando métodos de circundamento tais como o Tor. O projeto
OONI publicará dados enviados pelas sondas, possivelmente incluindo o seu
endereço IP ou outras informações de identificação. Adicionalmente, o seu
uso do OONI será claro para qualquer um que tenha acesso ao seu computador,
e para qualquer um que possa monitorar a sua conexão à Internet (tal como o
seu empregador, ISP ou governo).
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid
For more information on the risks associated with running ooniprobe, see /
usr/share/doc/ooniprobe/RISKS.
msgstr
Para mais informação sobre os riscos associados a executar o ooniprobe,
veja /usr/share/doc/ooniprobe/RISKS.
signature.asc
Description: Digital signature