Re: Convite para encontro via IRC para tradução do Debian

2016-02-19 Por tôpico Leonardo Rocha
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Olá Adriano, vou me organizar aqui pra participar. #tamojunto

Até lá.


On 19-02-2016 14:48, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Pessoal, convido todos vocês para um encontro via IRC para
> tradução do Debian.
> 
> A ideia é que membros da equipe de tradução do Debian para 
> português do Brasil se encontrem para traduzir. O encontro é
> aberto para novas pessoas que queiram conhecer o trabalho e/ou
> fazer parte da equipe.
> 
> Data: 21/02/2016 Hora: a partir das 15:00 Local: 
> irc://irc.debian.org/debian-l10n-br (ou 
> https://webchat.oftc.net/?channels=debian-l10n-br )
> 
> As atividades sobre tradução a serem desenvolvidas dependerão do 
> que as pessoas que participarem tiverem interesse.
> 
> Eu, pessoalmente, tentarei trabalhar em alguns arquivos po-debconf.
> Tentarei também transmitir a minha tela enquanto trabalho. Caso
> alguém queira acompanhar, veja em http://termcast.arg.eti.br/.
> 
> A princípio, a atividade será informal, basta conectar no canal 
> #debian-l10n-br.
> 

- -- 
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2

iQIcBAEBCAAGBQJWx6uEAAoJECRiL6p+fR/iDPAQAIZq9vd5UImx0MBHZIDHVok7
6VOx/w4GZ5vypyrRIsYQ4NCqNE/M0ZdR3XNBlwKi6K7b/80Q2d9jU4jOsBArBOVf
/X+Cb6BoIFWWChNVMloWd2xHVFjQWgnVc0llW4+CAZtGI/Uj537Jn2g8R2Tgor8N
84dH0t9zgkBb+yib1EwONAwvBuwmBvlrzMZPb2Br1WusLG7aRfwGxLsQZPwo/W45
Z10UUWBwgVzOa3st72ZMQyireiDdUM11ZPP2bYkxdGiVYHHg4edHm4T/NK5koq+k
EUsADd31CbJ7KML39GtreUhcaGORPIG0fBltiC/XcYIMXowW3izTpZlQHE8fVxqK
EE/VJ1nAoEwSdfR2HrNWX46jZuaep9t66gdWusekvysPlKN0i+hplkBLjksO80Hn
p7zuziRPsFx28pU1oqqdEX8KnR4UJ+Oal/AWhwXGzt31k7mY9Pc05NZ5XcpsrNu6
rcyZsbTuSNnSOopU7dZQO6Qhqat1jo72f5i2O+oPRR8kMl4ikBxCNBxX85Dp5ve0
HeQkMVIRr5nSX9YNGfvMqxnnxAohlmSXWu/8T2PGEUY2XYuj+v4fhFWus3AJOj+K
EOY4k4i1VQQUweVAPKMuXNzdp8mtaKv42Uiyuv0CctLNABq+QtEdTwZTnDQrgG8n
/M3//6WiwyXWFwPcB50C
=p4+A
-END PGP SIGNATURE-


0x7E7D1FE2.asc
Description: application/pgp-keys


0x7E7D1FE2.asc.sig
Description: PGP signature


Re: Convite para encontro via IRC para tradução do Debian

2016-02-19 Por tôpico Tassia Camoes Araujo

Oi pessoal,

Combinadissimo!
Eu tenho um compromisso no domingo, mas consigo chegar por volta das 
16h, espero que vcs ainda estajam online ;-)

Parabens pela iniciativa e ateh breve!

Tassia.

On 2016-02-19 11:48, Adriano Rafael Gomes wrote:

Pessoal, convido todos vocês para um encontro via IRC para tradução do
Debian.

A ideia é que membros da equipe de tradução do Debian para português do
Brasil se encontrem para traduzir. O encontro é aberto para novas
pessoas que queiram conhecer o trabalho e/ou fazer parte da equipe.

Data: 21/02/2016
Hora: a partir das 15:00
Local: irc://irc.debian.org/debian-l10n-br
   (ou https://webchat.oftc.net/?channels=debian-l10n-br )

As atividades sobre tradução a serem desenvolvidas dependerão do que as
pessoas que participarem tiverem interesse.

Eu, pessoalmente, tentarei trabalhar em alguns arquivos po-debconf.
Tentarei também transmitir a minha tela enquanto trabalho. Caso alguém
queira acompanhar, veja em http://termcast.arg.eti.br/.

A princípio, a atividade será informal, basta conectar no canal
#debian-l10n-br.




Re: Convite para encontro via IRC para tradução do Debian

2016-02-19 Por tôpico Isaac Ferreira Filho
Olá Adriano e demais,

Infelizmente não poderei participar. Farei uma viagem e estarei
offline neste período. Espero poder participar de uma próxima.

Abraços
-- 
Isaac Ferreira Filho
Key fingerprint = DA22 20DE 519D A32E 59A0  1158 678A 3A2C E577 1896
http://yzakius.eu
Jabber: isaacmob arroba riseup.net
@yzakius



Convite para encontro via IRC para tradução do Debian

2016-02-19 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Pessoal, convido todos vocês para um encontro via IRC para tradução do
Debian.

A ideia é que membros da equipe de tradução do Debian para português do
Brasil se encontrem para traduzir. O encontro é aberto para novas
pessoas que queiram conhecer o trabalho e/ou fazer parte da equipe. 

Data: 21/02/2016
Hora: a partir das 15:00
Local: irc://irc.debian.org/debian-l10n-br
   (ou https://webchat.oftc.net/?channels=debian-l10n-br )

As atividades sobre tradução a serem desenvolvidas dependerão do que as
pessoas que participarem tiverem interesse.

Eu, pessoalmente, tentarei trabalhar em alguns arquivos po-debconf.
Tentarei também transmitir a minha tela enquanto trabalho. Caso alguém
queira acompanhar, veja em http://termcast.arg.eti.br/.

A princípio, a atividade será informal, basta conectar no canal
#debian-l10n-br.


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po-debconf://acidbase/pt_BR.po

2016-02-19 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for acidbase.
# Copyright (C) 2016 THE acidbase'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the acidbase package.
# Adriano Rafael Gomes , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acidbase 1.4.5-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jbo...@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 14:17-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "All"
msgstr "Todas"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Version(s) of Apache to configure automatically:"
msgstr "Versão(ões) do Apache para configurar automaticamente:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"BASE requires a few things to be set up in your web server configuration."
msgstr ""
"O BASE precisa que algumas configurações sejam feitas no seu servidor web."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Select "
"\"None\" if you aren't running apache or you would prefer to set up the web "
"server yourself. If you select a version to configure, all configuration "
"changes will also be removed when the package is purged."
msgstr ""
"A versão empacotada no Debian geralmente consegue configurar o apache "
"automaticamente, colocando um link simbólico no diretório /etc/APACHE-SERVER/"
"conf.d. Selecione \"Nenhuma\" se você não usa o apache ou se você prefere "
"configurar o servidor web você mesmo. Se você selecionar uma versão para "
"configurar, todas as mudanças na configuração serão removidas também quando "
"o pacote for expurgado."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "NOTE: Manual configuration required"
msgstr "NOTA: Configuração manual necessária"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You will need to go to http://localhost/acidbase first to force the database "
"modifications for BASE."
msgstr ""
"Você precisará ir para http://localhost/acidbase primeiro para forçar as "
"modificações no banco de dados para o BASE."


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po://debian-installer/level1/sublevel1/pt_BR.po

2016-02-19 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Segue para revisão. Obrigado, revisores.

http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i?view=revision=70163
Index: pt_BR.po
===
--- pt_BR.po	(revisão 70162)
+++ pt_BR.po	(cópia de trabalho)
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-18 22:02+\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 19:44-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:49-0200\n"
 "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -4498,7 +4498,6 @@
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../finish-install.templates:8001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. "
 #| "Make sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that "
@@ -4509,9 +4508,8 @@
 "rather than restarting the installation."
 msgstr ""
 "A instalação está completa, portanto é hora de inicializar em seu novo "
-"sistema. Certifique-se de remover a mídia de instalação (CD-ROM, disquetes) "
-"para que seja possível inicializar em seu novo sistema ao invés de reiniciar "
-"a instalação."
+"sistema. Certifique-se de remover a mídia de instalação, para que seja "
+"possível inicializar em seu novo sistema ao invés de reiniciar a instalação."
 
 #. Type: text
 #. Description


signature.asc
Description: Digital signature