Re: [RFR] po-debconf://libwiki-toolkit-perl/pt_BR.po

2016-07-24 Thread Herbert Fortes
Em Sáb, 2016-07-23 às 20:09 -0300, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.

Ok.



abraço,
-- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)

signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: [RFR] po-debconf://refind/pt_BR.po

2016-07-24 Thread Herbert Fortes
Em Sáb, 2016-07-23 às 19:53 -0300, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.

Ok.



abraço,
-- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)

signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: [RFR] po-debconf://makedumpfile/pt_BR.po

2016-07-24 Thread Herbert Fortes
Em Sáb, 2016-07-23 às 19:46 -0300, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.

Ok.



abraço,
-- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)

signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


[LCFC] po-debconf://makedumpfile/pt_BR.po

2016-07-24 Thread Adriano Rafael Gomes
On Sun, Jul 24, 2016 at 08:58:30AM -0300, Herbert Fortes wrote:
> Ok.

Herbert, obrigado.

Segue para LCFC.
# Debconf translations for makedumpfile.
# Copyright (C) 2016 THE makedumpfile'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the makedumpfile package.
# Adriano Rafael Gomes , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: makedumpfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: makedumpf...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-10 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 19:43-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdump-tools.templates:1001
msgid "Should kdump-tools be enabled by default?"
msgstr "O kdump-tools deve ser habilitado por padrão?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdump-tools.templates:1001
msgid ""
"If you choose this option, the kdump-tools mechanism will be enabled. A "
"reboot is still required in order to enable the crashkernel kernel parameter."
msgstr ""
"Se você escolher essa opção, o mecanismo kdump-tools será habilitado. Uma "
"reinicialização do sistema ainda é necessária para habilitar o parâmetro "
"crashkernel do kernel."


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po-debconf://refind/pt_BR.po

2016-07-24 Thread Adriano Rafael Gomes
On Sun, Jul 24, 2016 at 08:57:47AM -0300, Herbert Fortes wrote:
> Ok.

Herbert, obrigado.

Segue para LCFC.
# Debconf translations for refind.
# Copyright (C) 2016 THE refind'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the refind package.
# Adriano Rafael Gomes , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: refind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ref...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 18:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 19:51-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically install rEFInd to the ESP?"
msgstr "Instalar automaticamente o rEFInd na ESP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"It is necessary to install rEFInd to the EFI System Partition (ESP) for it "
"to control the boot process."
msgstr ""
"É necessário instalar o rEFInd na Partição de Sistema EFI (ESP) para ele "
"controlar o processo de inicialização."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Not installing the new rEFInd binary on the ESP may leave the system in an "
"unbootable state. Alternatives to automatically installing rEFInd include "
"running /usr/sbin/refind-install by hand or installing the rEFInd binaries "
"manually by copying them from subdirectories of /usr/share/refind-{version}."
msgstr ""
"Não instalar o novo binário do rEFInd na ESP pode deixar o sistema em um "
"estado não inicializável. Alternativas a instalar automaticamente o rEFInd "
"incluem executar /usr/sbin/refind-install manualmente ou instalar os "
"binários do rEFInd manualmente copiando-os de subdiretórios de /usr/share/"
"refind-{version}."


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po-debconf://libwiki-toolkit-perl/pt_BR.po

2016-07-24 Thread Adriano Rafael Gomes
On Sun, Jul 24, 2016 at 08:56:29AM -0300, Herbert Fortes wrote:
> Ok.

Herbert, obrigado.

Segue para LCFC.
# Debconf translations for libwiki-toolkit-perl.
# Copyright (C) 2016 THE libwiki-toolkit-perl'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libwiki-toolkit-perl 
package.
# Adriano Rafael Gomes , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwiki-toolkit-perl 0.84-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 14:31+\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 20:08-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Install version of Wiki::Toolkit requiring schema upgrade?"
msgstr "Instalar versão do Wiki::Toolkit exigindo atualização de esquema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You are about to install a version of Wiki::Toolkit which requires a "
"database schema upgrade. Until you have run the upgrade procedure on Wiki::"
"Toolkit databases, this will cause applications using Wiki::Toolkit to stop "
"working."
msgstr ""
"Você está prestes a instalar uma versão do Wiki::Toolkit que requer uma "
"atualização do esquema do banco de dados. Até que você tenha executado o "
"procedimento de atualização nos bancos de dados do Wiki::Toolkit, isso "
"causará a parada do funcionamento dos aplicativos que usam o Wiki::Toolkit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If your Wiki::Toolkit application installed an upgrade hook, this upgrade "
"procedure will optionally run this hook to automatically upgrade the "
"database(s) belonging to this application."
msgstr ""
"Se o seu aplicativo do Wiki::Toolkit instalou um gancho de atualização, esse "
"procedimento de atualização opcionalmente executará esse gancho para "
"automaticamente atualizar o(s) banco(s) de dados que pertençam a esse "
"aplicativo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically upgrade Wiki::Toolkit databases?"
msgstr "Atualizar automaticamente os bancos de dados do Wiki::Toolkit?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Upgrade hooks provided by Wiki::Toolkit applications have been found. They "
"can be run after the package upgrade completes to automatically upgrade the "
"relevant databases."
msgstr ""
"Foram encontrados ganchos de atualização fornecidos por aplicativos do Wiki::"
"Toolkit. Eles podem ser executados depois de completar a atualização do "
"pacote para atualizar automaticamente os bancos de dados relevantes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended that you backup your Wiki::Toolkit databases before "
"upgrading them."
msgstr ""
"É recomendado que você faça cópias de segurança dos seus bancos de dados do "
"Wiki::Toolkit antes de atualizá-los."


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po-debconf://sipml5/pt_BR.po

2016-07-24 Thread Adriano Rafael Gomes
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for sipml5.
# Copyright (C) 2016 THE sipml5'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sipml5 package.
# Adriano Rafael Gomes , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sipml5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sip...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 19:52-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sipml5-web-phone.templates:2001
msgid "Automatically configure Apache for SipML5?"
msgstr "Configurar automaticamente o Apache para o SipML5?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sipml5-web-phone.templates:2001
msgid ""
"The package will be unavailable until a web server is configured. Automatic "
"configuration can be performed for the Apache web server."
msgstr ""
"O pacote estará indisponível até que um servidor web esteja configurado. A "
"configuração automática pode ser feita para o servidor web Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sipml5-web-phone.templates:3001
msgid "Reload Apache configuration?"
msgstr "Recarregar configuração do Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sipml5-web-phone.templates:3001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, the web server needs to reload "
"its configuration. If you choose not to do this automatically, you should do "
"so manually at the first opportunity."
msgstr ""
"Para ativar a nova configuração, o servidor web precisa recarregar a sua "
"configuração. Se você escolher não fazer isso automaticamente, você deverá "
"fazer manualmente na primeira oportunidade."


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://sipml5/pt_BR.po

2016-07-24 Thread Herbert Fortes



Em 24/07/2016 19:54, Adriano Rafael Gomes escreveu:

Segue para revisão. Obrigado, revisores.



Ok.



abraço,
Herbert



[LCFC] po-debconf://sipml5/pt_BR.po

2016-07-24 Thread Adriano Rafael Gomes
On Sun, Jul 24, 2016 at 08:37:40PM -0300, Herbert Fortes wrote:
> Ok.

Herbert, obrigado.

Segue para LCFC.
# Debconf translations for sipml5.
# Copyright (C) 2016 THE sipml5'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sipml5 package.
# Adriano Rafael Gomes , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sipml5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sip...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 19:52-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sipml5-web-phone.templates:2001
msgid "Automatically configure Apache for SipML5?"
msgstr "Configurar automaticamente o Apache para o SipML5?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sipml5-web-phone.templates:2001
msgid ""
"The package will be unavailable until a web server is configured. Automatic "
"configuration can be performed for the Apache web server."
msgstr ""
"O pacote estará indisponível até que um servidor web esteja configurado. A "
"configuração automática pode ser feita para o servidor web Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sipml5-web-phone.templates:3001
msgid "Reload Apache configuration?"
msgstr "Recarregar configuração do Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sipml5-web-phone.templates:3001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, the web server needs to reload "
"its configuration. If you choose not to do this automatically, you should do "
"so manually at the first opportunity."
msgstr ""
"Para ativar a nova configuração, o servidor web precisa recarregar a sua "
"configuração. Se você escolher não fazer isso automaticamente, você deverá "
"fazer manualmente na primeira oportunidade."


signature.asc
Description: Digital signature